| Shoals of dead fish float on the lakes
| Косяки мертвой рыбы плавают по озерам
|
| But Uncle Sam’s on Mars
| Но дядя Сэм на Марсе
|
| And science is making the same mistakes
| И наука совершает те же ошибки
|
| But Uncle Sam’s on Mars
| Но дядя Сэм на Марсе
|
| And no one down here knows how to work the brakes
| И никто здесь внизу не знает, как работать с тормозами
|
| But Uncle Sam’s on Mars
| Но дядя Сэм на Марсе
|
| Uncle Sam’s on Mars, Uncle Sam’s on Mars
| Дядя Сэм на Марсе, дядя Сэм на Марсе
|
| Uncle Sam’s on Mars, he’s on Mars
| Дядя Сэм на Марсе, он на Марсе
|
| Layers of smoke in the atmosphere
| Слои дыма в атмосфере
|
| Have made the earth too hot to bear
| Сделали землю слишком горячей, чтобы выдержать
|
| The Earth might be a desert soon
| Земля может скоро превратиться в пустыню
|
| America has left the Moon
| Америка покинула Луну
|
| Uncle Sam’s on Mars, Uncle Sam’s on Mars
| Дядя Сэм на Марсе, дядя Сэм на Марсе
|
| Uncle Sam’s on Mars, he’s on Mars
| Дядя Сэм на Марсе, он на Марсе
|
| He’s on Mars
| Он на Марсе
|
| He’s digging for dreams in the red sand
| Он ищет мечты в красном песке
|
| He’s got his bucket and spade in his left hand
| У него ведро и лопата в левой руке
|
| He’s digging for dreams
| Он копает мечты
|
| He’s looking for life
| Он ищет жизнь
|
| He’s looking for life
| Он ищет жизнь
|
| (Nixon to Armstrong — July 21st 1969:)
| (Никсон — Армстронгу — 21 июля 1969 года:)
|
| «I'm talking to you by telephone from the Oval Room in the White House.
| «Я разговариваю с вами по телефону из Овального зала Белого дома.
|
| And this certainly must be the most exciting telephone call ever made here on
| И это определенно должен быть самый захватывающий телефонный звонок, когда-либо сделанный здесь на
|
| Earth. | Земля. |
| I just can’t tell you how proud we all are. | Я просто не могу передать вам, как мы все гордимся. |
| For every American this has
| Для каждого американца это имеет
|
| to be the proudest day of their lives. | быть самым гордым днем в их жизни. |
| And for people all over the world,
| И для людей во всем мире,
|
| I’m sure they too join with us in recognising what a tremendous achievement | Я уверен, что они тоже присоединятся к нам в признании того, какое огромное достижение |
| this is. | Это. |
| For one priceless moment in the whole history of Man…»
| На один бесценный момент во всей истории Человека…»
|
| We’re looking for life
| Мы ищем жизнь
|
| We’re looking for life
| Мы ищем жизнь
|
| We’re looking for life
| Мы ищем жизнь
|
| We’re looking for life
| Мы ищем жизнь
|
| MacDonalds Hamburger
| Макдональдс Гамбургер
|
| Construction works
| Строительные работы
|
| And he’s looking for life
| И он ищет жизнь
|
| Looking for life to wind up
| Ищете жизнь, чтобы закончить
|
| He’s looking for life to stamp out
| Он ищет жизнь, чтобы искоренить
|
| He’s looking for life to grind out
| Он ищет жизнь, чтобы перемалывать
|
| He’s looking for life, so mind out
| Он ищет жизнь, так что будьте осторожны
|
| Uncle Sam’s on Mars, Uncle Sam’s on Mars
| Дядя Сэм на Марсе, дядя Сэм на Марсе
|
| Uncle Sam’s on Mars, he’s on Mars
| Дядя Сэм на Марсе, он на Марсе
|
| I hope you brought your credit card with you, and I hope you know how to drive
| Я надеюсь, вы взяли с собой свою кредитную карту, и я надеюсь, что вы умеете водить
|
| on these long, lonely freeways and intersections we’ve got up here.
| на этих длинных одиноких автострадах и перекрестках, которые мы здесь получили.
|
| We’ve got two cars in the garage, two cars in the garage, and drum-majorettes
| У нас две машины в гараже, две машины в гараже и барабаны-мажоретки
|
| in white ankle socks and baton twirling on Sundays. | в белых носках по щиколотку и с дубинкой по воскресеньям. |
| We’ve got stripes and the
| У нас есть полосы и
|
| stars and Uncle Sam’s on | звезды и дядя Сэм на |