| Way back in my childhood,
| Еще в моем детстве,
|
| I heard a story so true
| Я слышал историю, настолько правдивую
|
| Of a funny bunny stealin' some root from a guy that he knew.
| О забавном кролике, крадущем корень у знакомого парня.
|
| His mamma got worried
| Его мама забеспокоилась
|
| She told the bunny one day
| Однажды она сказала кролику
|
| Better watch for the farmer, heed what I say or he’ll blow you away.
| Лучше следите за фермером, прислушивайтесь к тому, что я говорю, или он вас сдует.
|
| (Oh.) He knew his mamma is right.
| (О.) Он знал, что его мама права.
|
| So why don’t he do what she say?
| Так почему бы ему не сделать то, что она говорит?
|
| Maybe he just don’t dig it Or maybe a habit, or 'cause he’s a rabbit.
| Может, он просто не вникает, А может, привычка, или потому, что он кролик.
|
| Count the crop, (better stop?)
| Подсчитайте урожай (лучше остановиться?)
|
| You better stop and hop away.
| Лучше остановись и уйди.
|
| Out of the garden where carrots are dense, I found a hole in the fence.
| Выйдя из огорода, где морковь густа, я нашла дырку в заборе.
|
| Every mornin' when things are still, crawl through the hole and eat my fill.
| Каждое утро, когда все тихо, пролезай в дыру и ешь досыта.
|
| The other rabbits say I’m taking dares, and maybe I’m wrong but who cares?
| Другие кролики говорят, что я принимаю вызов, и, может быть, я ошибаюсь, но кого это волнует?
|
| I’m a hooked rabbit! | Я кролик на крючке! |
| Yeah I got to cure a habit.
| Да, я должен вылечить привычку.
|
| Yeah everyday I’m tryin' to avoid it.
| Да, каждый день я пытаюсь этого избежать.
|
| What do I do, I know that I enjoy it.
| Что я делаю, я знаю, что мне это нравится.
|
| Really and true, I’m beggin' momma’s pardon
| Действительно и правда, я прошу прощения у мамы
|
| All the time I’m headin' for the garden.
| Я все время иду в сад.
|
| Wee! | Ви! |
| Everything is sweet when the farmer’s nappin'
| Все сладко, когда фермер дремлет
|
| Every little carrot is a stolen delight
| Каждая маленькая морковка – украденное наслаждение
|
| And I keep forgetten' that the thing ain’t right
| И я все время забываю, что все не так
|
| So one day when I was deep in the meal
| Итак, однажды, когда я был глубоко в еде
|
| That farmer pulled a big «creep and steal»
| Этот фермер провернул большой «украсть и украсть»
|
| Came at me with a big shot gun, and did I runnn!
| Напал на меня с большим ружьем, и я побежал!
|
| I hustled really swiftly,
| Я поторопился очень быстро,
|
| Yeah split from there without a second to spare
| Да, отделился оттуда без секунды, чтобы сэкономить
|
| I could hear the bullets fly' through the air.
| Я слышал, как пули летели по воздуху.
|
| Now I knew what mamma told me, now I knew that she would scold me.
| Теперь я знал, что мама сказала мне, теперь я знал, что она будет ругать меня.
|
| She knew what I’d soon be feeling
| Она знала, что я скоро почувствую
|
| If I didn’t stop my stealin'
| Если бы я не прекратил воровать
|
| The farmer he really had sense.
| Фермер у него действительно был смысл.
|
| He plugged up the hole in the fence.
| Он заткнул дыру в заборе.
|
| Had me runnin' madly through the garden
| Если бы я безумно бежал по саду
|
| Looking for a hole to crawl in.
| Ищет дыру, в которую можно залезть.
|
| Hey, hey. | Эй, эй. |
| You pick up what I say?
| Вы понимаете, что я говорю?
|
| Hot head rabbit, if you keep your habit.
| Вспыльчивый кролик, если ты сохранишь свою привычку.
|
| Your mamma told ya when you hop, that if you stop you count the crop.
| Твоя мама говорила тебе, когда ты прыгаешь, что если ты остановишься, ты посчитаешь урожай.
|
| He gets his beets and guns for you
| Он получает свою свеклу и оружие для вас
|
| Because carrots and you make a very fine stew.
| Потому что из моркови и тебя получается очень вкусное рагу.
|
| Son, he’ll catch you on the run so you gotta find a quiet little corner where
| Сынок, он поймает тебя на бегу, так что ты должен найти тихий уголок, где
|
| the farmer never comes.
| фермер никогда не приходит.
|
| You got plenty patches so you snuggle in between them,
| У тебя много пластырей, так что ты прячешься между ними,
|
| Dig what I mean, I gotta tell you that’ll keep you eatin
| Поймите, что я имею в виду, я должен сказать вам, что вы будете есть
|
| Run ya rabbit run. | Беги, кролик, беги. |
| Now you had your fun.
| Теперь ты повеселился.
|
| Run before you feel the shot gun, run on, run.
| Беги, пока не почувствуешь выстрел, беги, беги.
|
| Well now while you’re in a panic you’re forgettin' the garden gate.
| Ну, теперь, когда ты в панике, ты забываешь садовую калитку.
|
| All you got to do around is lay around and wait.
| Все, что вам нужно делать, это лежать и ждать.
|
| Right now the farmer thinks he gotcha. | Прямо сейчас фермер думает, что попал. |
| He really is itchin' to seal your fate.
| Он действительно жаждет решить вашу судьбу.
|
| Don’t ya see him? | Разве ты не видишь его? |
| By the hole in the fence? | Через дыру в заборе? |
| You can beat him, it’s a natural
| Вы можете победить его, это естественно
|
| sense.
| смысл.
|
| While he’s over by the fence a while away, keep on running 'til you’re outta
| Пока он у забора, продолжайте бежать, пока не сбежите.
|
| that gate.
| эти ворота.
|
| Now the farmer he was pantin to death.
| Теперь он был фермером, которого запыхал до смерти.
|
| He never figured he was out gunnin'
| Он никогда не думал, что он стрелял
|
| That a while that he was catching his breath
| Это время, когда он переводил дыхание
|
| He woulda needed it to out run him
| Он бы нуждался в этом, чтобы обогнать его
|
| Maybe you remember what you’re mom told ya.
| Может быть, ты помнишь, что твоя мама сказала тебе.
|
| Maybe take a beating, let your Pa scold ya.
| Может быть, побьешь, пусть твой папа тебя поругает.
|
| So hit the gate better be ready to wail
| Так что ударяйте по воротам, лучше будьте готовы плакать
|
| And when you do, you show the man your tail.
| И когда вы это делаете, вы показываете человеку свой хвост.
|
| Hurry up before you change your plan.
| Поторопитесь, прежде чем вы измените свой план.
|
| Better run from the farmer man.
| Лучше бегите от фермера.
|
| Ooo you best make tracks.
| Ооо, лучше всего делайте треки.
|
| You dog-gone pesky hare.
| Надоедливый заяц.
|
| Head for home, bro
| Иди домой, бро
|
| You got away with showing your tail
| Тебе сошло с рук показать свой хвост
|
| Weee! | Вии! |
| Dont' ever roam, ready to go home
| Никогда не броди, готов идти домой
|
| Now you’re goin' home to Mommsy and Popsy, and your little brothers Flopsie and
| Теперь ты идешь домой к Мамочке и Попси, и твоим младшим братьям Флопси и
|
| Mopsie.
| Мопси.
|
| Now you’re gonna do what Momma intended. | Теперь ты сделаешь то, что задумала мама. |
| Now you know your carrot stealin' has
| Теперь вы знаете, что у вашей кражи моркови есть
|
| ended.
| закончился.
|
| I’ve heard the old story
| Я слышал старую историю
|
| One rabbit’s foot will bring luck.
| Одна кроличья лапка принесет удачу.
|
| But they’re much more lucky, luckier, natch, if that rabbit’s attached! | Но им гораздо больше повезет, повезет, естественно, если этот кролик привязан! |