| DOORWOMAN Attendez! | ДОРОЖНИЦА Attendez! |
| We are ready for your show.
| Мы готовы к вашему шоу.
|
| MAGGIE. | МЭГГИ. |
| Commaynd paformance!
| Командная форма!
|
| DICK Come on, mama, we’re on.
| Дик Пошли, мама, мы идем.
|
| MAGGIE. | МЭГГИ. |
| Let’s give 'em the old pazzaz.
| Давайте дадим им старый pazzaz.
|
| Maggie sits at the piano and Dick takes up a guitar.
| Мэгги садится за пианино, а Дик берет гитару.
|
| BOTH.
| ОБА.
|
| Ring-a them bells
| Ring-a их колокола
|
| Ring-a them be-lls
| Ring-a их be-lls
|
| We is gwy-in
| Мы в пути
|
| Don’t know where-a
| Не знаю, где-
|
| All we know is It’s up they-a.
| Все, что мы знаем, это то, что они-а.
|
| Somehow we got to Climb that stay-a
| Каким-то образом мы должны подняться на это место.
|
| Ring-a them
| Кольцо-им
|
| Ring-a them
| Кольцо-им
|
| Be-lls.
| Be-lls.
|
| MAGGIE.
| МЭГГИ.
|
| Come all you chil’en and
| Приходите все вы chil'en и
|
| Gather around,
| Собираются вокруг,
|
| Gather around you chil’en!
| Соберитесь вокруг себя, дети!
|
| And we will lose
| И мы потеряем
|
| that evil spirit called
| этот злой дух звал
|
| Voodoo.
| Вуду.
|
| Bud-ela baa-bee-bo-bee!
| Бад-эла баа-би-бо-би!
|
| UH!
| ЭМ-М-М!
|
| Nothing but trouble
| Ничего, кроме неприятностей
|
| If he found you
| Если он нашел тебя
|
| If he has found you chil’en!
| Если он нашел тебя, детка!
|
| But you can chase
| Но вы можете преследовать
|
| That hoodoo
| Это худу
|
| With the dance that
| С танцем, который
|
| You do.
| Ты сделаешь.
|
| Let us lead the way
| Давайте прокладывать путь
|
| Jubilee today
| Юбилей сегодня
|
| He’ll never hound you
| Он никогда не будет преследовать тебя
|
| Step on the ground
| Ступайте на землю
|
| You chil’en!
| Ты, детка!
|
| Clap yo hands
| Хлопайте в ладоши
|
| Slap yo thighs
| Шлепни себя по бедрам
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| Everybody come along
| Все приходят
|
| And join the
| И присоединяйтесь к
|
| Jubilee!
| Юбилей!
|
| Clap yo hands
| Хлопайте в ладоши
|
| Slap yo thighs
| Шлепни себя по бедрам
|
| Don’t you lose time
| Не теряй время
|
| Don’t you lose time
| Не теряй время
|
| Come along
| Пойдемте
|
| And shake your shoes.
| И потряси обувью.
|
| Time now for
| Время сейчас для
|
| You and me.
| Ты и я.
|
| On the sands of time
| На песках времени
|
| You’re only a pebble.
| Ты всего лишь камень.
|
| But then the trouble
| Но тогда беда
|
| Must be treated
| Необходимо лечить
|
| Just like a rebel:
| Как бунтарь:
|
| Send it to the devil!
| Отправьте его к дьяволу!
|
| Clap yo hands
| Хлопайте в ладоши
|
| Slap yo thighs
| Шлепни себя по бедрам
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| Everybody come along
| Все приходят
|
| And join the
| И присоединяйтесь к
|
| Jubilee!
| Юбилей!
|
| BOTH.
| ОБА.
|
| So ring-a them bells
| Так позвони им в колокола
|
| Ring-a them bells out
| Позвоните им в колокола
|
| Ring-a them ring-a them
| Кольцо-их кольцо-их
|
| Ring-a them ring-a them
| Кольцо-их кольцо-их
|
| Be-lls!
| Бе-ллы!
|
| MAGGIE.
| МЭГГИ.
|
| Well, Mister Tallahassee, how we doin'?
| Ну, мистер Таллахасси, как дела?
|
| DICK.
| ДИК.
|
| Why, we is the two most friendly vibrations you ever seen.
| Ведь мы – это две самые дружелюбные вибрации, которые вы когда-либо видели.
|
| MAGGIE.
| МЭГГИ.
|
| Hey diddle-diddle
| Эй, диддл-дидл
|
| The cat and the fiddle
| Кот и скрипка
|
| DICK.
| ДИК.
|
| The dish ran away with the spoon.
| Блюдо убежало вместе с ложкой.
|
| Missus Tallahassee, do you know why a chicken crosses the road?
| Миссис Таллахасси, вы знаете, почему курица переходит дорогу?
|
| MAGGIE.
| МЭГГИ.
|
| No, why does a chicken cross the road?
| Нет, зачем курица дорогу переходит?
|
| DICK.
| ДИК.
|
| Why, to get to the second floor, woman.
| Почему, чтобы попасть на второй этаж, женщина.
|
| MAGGIE.
| МЭГГИ.
|
| Oh man, you is a genius.
| О, чувак, ты гений.
|
| BOTH.
| ОБА.
|
| Roses are red
| Розы красные
|
| The violets are blue
| Фиалки синие
|
| The dresses is got to be sewed, so Let’s get this show on the road!
| Платья нужно сшить, так что давайте устроим это шоу в дороге!
|
| MAGGIE.
| МЭГГИ.
|
| Clap yo hands
| Хлопайте в ладоши
|
| Slap yo thighs
| Шлепни себя по бедрам
|
| Gimme that beat boy
| Дай мне этого битого мальчика
|
| Beat boy beat boy.
| Бить мальчика бить мальчика.
|
| Gimme that gimme that
| Дай мне это, дай мне это
|
| Gimme that gimme that
| Дай мне это, дай мне это
|
| Crazy knocked out beat!
| Сумасшедший нокаутирующий бит!
|
| You got to u-e-awa
| Вы должны u-e-awa
|
| u-e-awa u-e-awa
| у-э-ава у-э-ава
|
| u-e-awa u-e-ar if You wanna get to the promised land
| у-е-ава у-е-ар, если хочешь попасть в землю обетованную
|
| You got to clap yo hands.
| Вы должны хлопать в ладоши.
|
| Clap yo hands
| Хлопайте в ладоши
|
| Slap yo thighs
| Шлепни себя по бедрам
|
| Gimme some heat man
| Дай мне немного тепла
|
| Heat man heat man.
| Тепловой человек Тепловой человек.
|
| Gimme some gimme some
| Дай мне немного, дай мне немного
|
| Gimme some gimme some
| Дай мне немного, дай мне немного
|
| Dixie Land beat!
| Дикси Лэнд победил!
|
| When you hear that Dixie Land
| Когда ты слышишь, что Дикси Лэнд
|
| You got to clap yo hands.
| Вы должны хлопать в ладоши.
|
| Clap yo hands
| Хлопайте в ладоши
|
| Clap yo hands
| Хлопайте в ладоши
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| Hallelu??? | Аллилуйя??? |
| hallelu???
| аллилуйя???
|
| Hallelujah
| Аллилуйя
|
| Come along
| Пойдемте
|
| And join the
| И присоединяйтесь к
|
| Jubilee! | Юбилей! |