| O Mensch! | О человек! |
| Gib Acht!
| Дай восемь!
|
| Was spricht die tiefe Mitternacht?
| Что говорит глубокая полночь?
|
| «Ich schlief, ich schlief —
| «Я спал, я спал -
|
| Aus tiefem Traum bin ich erwacht: —
| Я проснулся от глубокого сна: —
|
| Die Welt ist tief
| Мир глубок
|
| Und tiefer als der Tag gedacht
| И глубже, чем мысли дня
|
| Tief ist ihr Weh —
| Ее горе глубоко —
|
| Lust — tiefer noch als Herzeleid
| Похоть - глубже, чем даже душевная боль
|
| Weh spricht: Vergeh!
| Горе говорит: прости!
|
| Doch all' Lust will Ewigkeit —
| Но всякая похоть хочет вечности —
|
| — will tiefe, tiefe Ewigkeit!»
| — Я хочу глубокой, глубокой вечности!»
|
| (Fifth Movement)
| (Пятая часть)
|
| Es sungen drei Engel einen süßen Gesang
| Три ангела спели сладкую песню
|
| Mit Freuden es selig in dem Himmel klang
| С радостью звучало блаженно на небесах
|
| Sie jauchzten fröhlich auch dabei:
| Они тоже радостно закричали:
|
| Daß Petrus sei von Sünden frei!
| Чтобы Петр был свободен от грехов!
|
| Und als der Herr Jesus zu Tische saß
| И когда Господь Иисус сел за стол
|
| Mit seinen zwölf Jüngern das Abendmahl aß
| Ел причастие со своими двенадцатью учениками
|
| Da sprach der Herr Jesus: «Was stehst du denn hier?
| Тогда Господь Иисус сказал: «Почему ты стоишь здесь?
|
| Wenn ich dich anseh', so weinest du mir!»
| Когда я смотрю на тебя, ты плачешь обо мне!»
|
| «Und sollt' ich nicht weinen, du gütiger Gott?
| «А не плакать ли мне, Боже мой?
|
| Ich hab' übertreten die zehn Gebot!
| Я нарушил десять заповедей!
|
| Ich gehe und weine ja bitterlich!
| Я иду и горько плачу!
|
| Ach komm und erbarme dich über mich!»
| О, приди и помилуй меня!"
|
| «Hast du denn übertreten die zehen Gebot
| «Ты нарушил десять заповедей?
|
| So fall auf die Knie und bete zu Gott!
| Так что падайте на колени и молитесь Богу!
|
| Liebe nur Gott in alle Zeit!
| Люби только Бога во все времена!
|
| So wirst du erlangen die himmlische Freud'.»
| Так ты обретешь небесную радость».
|
| Die himmlische Freud' ist eine selige Stadt
| Небесная радость - блаженный город
|
| Die himmlische Freud', die kein Ende mehr hat!
| Небесная радость, которой нет конца!
|
| Die himmlische Freude war Petro bereit’t
| Небесная радость была готова для Петра
|
| Durch Jesum und allen zur Seligkeit | Через Иисуса и всех ко спасению |