| For fear the hearts of men are failing
| Из-за страха сердца людей терпят неудачу
|
| For these are latter days we know
| Мы знаем, что это последние дни
|
| The Great Depression now is spreading
| Великая депрессия сейчас распространяется
|
| God’s word declared it would be so
| Слово Божье провозгласило, что так будет
|
| I’m going where there’s no depression
| Я иду туда, где нет депрессии
|
| To the lovely land that’s free from care
| В прекрасную землю, свободную от забот
|
| I’ll leave this world of toil and trouble
| Я покину этот мир труда и хлопот
|
| My home’s in Heaven, I’m going there
| Мой дом на небесах, я иду туда
|
| In that bright land, there’ll be no hunger
| В этой светлой стране не будет голода
|
| No orphan children crying for bread
| Дети-сироты не плачут о хлебе
|
| No weeping widows, toil or struggle
| Ни плачущих вдов, ни труда, ни борьбы
|
| No shrouds, no coffins, and no death
| Без саванов, без гробов и без смерти
|
| I’m going where there’s no depression
| Я иду туда, где нет депрессии
|
| To the lovely land that’s free from care
| В прекрасную землю, свободную от забот
|
| I’ll leave this world of toil and trouble
| Я покину этот мир труда и хлопот
|
| My home’s in Heaven, I’m going there
| Мой дом на небесах, я иду туда
|
| This dark hour of midnight nearing
| Этот темный час полуночи приближается
|
| And tribulation time will come
| И придет время скорби
|
| The storms will hurl in midnight fear
| Бури будут швыряться в полуночном страхе
|
| And sweep lost millions to their doom
| И подметать потеряли миллионы к их гибели
|
| I’m going where there’s no depression
| Я иду туда, где нет депрессии
|
| To the lovely land that’s free from care
| В прекрасную землю, свободную от забот
|
| I’ll leave this world of toil and trouble
| Я покину этот мир труда и хлопот
|
| My home’s in Heaven, I’m going there | Мой дом на небесах, я иду туда |