| Why do the Nation so furiously rage together?
| Почему нация так яростно бушует вместе?
|
| why do the people imagine a vain thing?
| почему люди воображают суетное?
|
| why do the Nations rage… so furiously together?
| почему нации бушуют… так яростно вместе?
|
| Why do the people imagine… a vain thing
| Почему люди воображают... напрасное дело
|
| Imagine… a vain thing
| Представь... напрасная вещь
|
| Why do the Nations so furiously rage together
| Почему народы так яростно бушуют вместе
|
| and why do the people and why do the people imagine a vain thing
| и почему люди и почему люди воображают суетное
|
| Why do the Nations rage… so furiously together so furiously together
| Почему народы бушуют... так яростно вместе так яростно вместе
|
| and why do the people imagine a vain thing
| и почему люди воображают суетное
|
| Imagine… a vain thing
| Представь... напрасная вещь
|
| and why do the people imagine a vain thing
| и почему люди воображают суетное
|
| The kings of the earth rise up
| Цари земли восстают
|
| and the rulers take counsel together
| и правители совещаются вместе
|
| take counsel… take counsel together
| посоветоваться… посоветоваться вместе
|
| against the Lord and against his annointed… against the Lord! | против Господа и против помазанника Его… против Господа! |
| and his
| и его
|
| annointed… | помазан… |