Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Macarena / Joy The world / Jingle Bells / Silent Night / Rudolph the Red Nose Reindeer / White Christmas / Auld Lang Syne, исполнителя - Los Del Rio.
Дата выпуска: 29.11.2020
Язык песни: Английский
Macarena / Joy The world / Jingle Bells / Silent Night / Rudolph the Red Nose Reindeer / White Christmas / Auld Lang Syne(оригинал) |
Joy to the world, Joy to the world |
Joy to the world, Joy to the world |
Joy to the world, Joy to the world |
Joy to the world, Joy to the world |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Macarena |
Hey Macarena |
Ay! |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Macarena |
Hey Macarena |
Ay! |
Joy to the world, Joy to the world |
Joy to the world, Joy to the world |
Jingle bells, jingle bells |
Jingle all the way! |
O what fun it is to ride |
In a one-horse open sleigh |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Macarena |
Hey Macarena |
Ay! |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Macarena |
Hey Macarena |
Ay! |
Rudolph the red-nosed reindeer |
Had a very shiny nose |
And if you ever saw it |
You would even say it glows |
Rudolph with your nose so bright |
Won’t you guide my sleigh tonight? |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Macarena |
Hey Macarena |
Ay! |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Macarena |
Hey Macarena |
Ay! |
I’m dreaming of a white Christmas |
With every Christmas card I write |
May your days be merry and bright |
And may all your Christmases be white |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
(Joy to the world) |
Dale a tu cuerpo alegria, Macarena |
Hey Macarena |
Ay! |
(Joy to the world) |
Should auld acquaintance be forgot |
And never brought to mind? |
Should auld acquaintance be forgot |
For the sake of auld lang syne? |
For auld lang syne, my dear |
For auld lang syne |
We’ll tak a cup of kindness yet |
For auld lang syne! |
Макарена Рождество(перевод) |
Радость миру, Радость миру |
Радость миру, Радость миру |
Радость миру, Радость миру |
Радость миру, Радость миру |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Макарена |
Эй, Макарена |
Ай! |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Макарена |
Эй, Макарена |
Ай! |
Радость миру, Радость миру |
Радость миру, Радость миру |
Звенящие колокольчики, Звенящие колокольчики |
Все время звенеть! |
О, как весело кататься |
На открытых санях запряженных лошадью |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Макарена |
Эй, Макарена |
Ай! |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Макарена |
Эй, Макарена |
Ай! |
Красноносый олень Рудольф |
Был очень блестящий нос |
И если вы когда-нибудь видели это |
Вы бы даже сказали, что он светится |
Рудольф с таким ярким носом |
Разве ты не будешь вести мои сани сегодня вечером? |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Макарена |
Эй, Макарена |
Ай! |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
Dale a tu cuerpo alegria, Макарена |
Эй, Макарена |
Ай! |
Я мечтаю о белом Рождестве |
С каждой рождественской открыткой я пишу |
Пусть ваши дни будут веселыми и яркими |
И пусть все ваши Рождества будут белыми |
Dale a tu cuerpo alegria Macarena |
Que tu cuerpo es pa' darle alegria y cosa buena |
(Радость для мира) |
Dale a tu cuerpo alegria, Макарена |
Эй, Макарена |
Ай! |
(Радость для мира) |
Должен ли быть забыт старый знакомый |
И никогда не доводилось до ума? |
Должен ли быть забыт старый знакомый |
Ради старого долгого времени? |
Для старых лет, моя дорогая |
Для старых друзей |
Мы еще выпьем чашу доброты |
За долгое время! |