| о смерть; |
| О смерть Смерть так жестока Смерть так жестока
|
| Смерть, сразившая Амаду Ба Гиндо
|
| Но смерть не щадит существ
|
| Ничто не может остановить это
|
| Даже не слава
|
| Или иметь много детей
|
| Большое богатство и много друзей
|
| Амаду ушел
|
| И когда я поеду в Дуэнцу, я больше его не увижу, его больше никогда не увидят
|
| в Бамако В Дуэнца Тенин ОнгоТна плачет по тебе Пока в Бамако плачет Амаду
|
| для тебя, как Аджа' плачет для тебя
|
| Твоя вдова Фанта оплакивает своего пропавшего мужа, потому что исчез Гиндо,
|
| поражён предательской смертью
|
| В Бамако твой старый друг Алу Трейкр скучает по тебе
|
| Как горька смерть, как горька разлука
|
| Трудно разорвать связи (дружбы)
|
| Как трудно быть отделенным от своего народа
|
| Гиндо
|
| Но смерть не щадит никого
|
| Мрачный Жнец надежды не пощадил Амаду
|
| Гиндо
|
| Если бы это не пощадило пророка Мухаммеда
|
| Как только он сбил Амаду Шерифа
|
| Оставив своего отца Бубу в боли
|
| Пусть его душа покоится с миром
|
| Как сурова разлука, как сурова смерть
|
| И беспощадная смерть поражает без различия
|
| Злодейская смерть приседает на повороте пути
|
| Ждет нас
|
| Да хранит нас Бог от этого
|
| Но смерть не щадит никого
|
| Он поражает в расцвете сил
|
| Вероломная смерть приседает на повороте пути
|
| о смерть; |
| О смерть
|
| Вы не пощадили Гиндо
|
| Ни одно существо не может убежать от вас
|
| О смерть, о смерть, как ты жесток |