| Why do I allow my heart to make decisions for me?
| Почему я позволяю своему сердцу принимать решения за меня?
|
| Why do I keep listening to my heart?
| Почему я продолжаю слушать свое сердце?
|
| Why do I get so involved when I would rather be free?
| Почему я так вовлекаюсь, когда предпочитаю быть свободным?
|
| Maybe it’s because I’m not so smart
| Может быть, это потому, что я не такой умный
|
| Fools fall in love
| Дураки влюбляются
|
| Only lunatics fall in love
| Только сумасшедшие влюбляются
|
| And I’m a fool
| И я дурак
|
| Fools seek romance
| Дураки ищут романтики
|
| Only idiots take the chance
| Только идиоты рискуют
|
| And I’m a fool
| И я дурак
|
| I should be able to put all my feelings aside
| Я должен быть в состоянии отложить в сторону все свои чувства
|
| I should be able to take one free ride in my stride
| Я должен быть в состоянии совершить одну бесплатную поездку в моем темпе
|
| But fools cannot play
| Но дураки не могут играть
|
| They get serious right away
| Они сразу становятся серьезными
|
| And break the rule
| И нарушить правило
|
| My heart’s on fire when I know I ought to keep cool
| Мое сердце горит, когда я знаю, что должен сохранять хладнокровие
|
| Fools fall in love and I’m such a fool
| Дураки влюбляются, а я такой дурак
|
| Why do you get so involved when you would rather be free?
| Почему ты так вовлекаешься, когда предпочитаешь быть свободным?
|
| Why not give your heart what it may crave?
| Почему бы не дать своему сердцу то, чего оно жаждет?
|
| Why not let your heart decide the question, Which will it be:
| Почему бы не позволить своему сердцу решить вопрос, Что это будет:
|
| Old man’s darling or a young man’s slave? | Возлюбленная старика или рабыня молодого человека? |