| What does it matter
| Что это значит
|
| if rain comes your way
| если идет дождь
|
| and raindrops patter along?
| и капли дождя шуршат?
|
| The rain descending
| Дождь спускается
|
| should not make you blue
| не должен делать тебя синим
|
| The happy ending is waiting for youu.
| Счастливый конец ждет тебя.
|
| Take your share of trouble,
| Возьмите свою долю неприятностей,
|
| face it and don’t complain.
| смирись с этим и не жалуйся.
|
| If you want the rainbow,
| Если ты хочешь радугу,
|
| you must have the rain.
| у вас должен быть дождь.
|
| Happiness comes double
| Счастье приходит вдвойне
|
| after a little pain
| после небольшой боли
|
| If you want the rainbow,
| Если ты хочешь радугу,
|
| you must have the rain.
| у вас должен быть дождь.
|
| What if your love affair should break up,
| Что, если ваша любовная связь должна распасться,
|
| as they sometimes will
| как они иногда будут
|
| When you kiss and make up,
| Когда ты целуешься и миришься,
|
| oh, oh boy what a thrill!
| о, о, мальчик, какой кайф!
|
| Sadness ends in gladness,
| Печаль кончается радостью,
|
| showers are not in vain
| душ не напрасный
|
| If you want the rainbow,
| Если ты хочешь радугу,
|
| you must have the rain.
| у вас должен быть дождь.
|
| Look for brighter weather,
| Ищите более яркую погоду,
|
| oh watch for the Sun again
| о, снова смотри на солнце
|
| If you want the rainbow,
| Если ты хочешь радугу,
|
| then you must have the rain.
| тогда у вас должен быть дождь.
|
| Pull yourself together,
| Взять себя в руки,
|
| whistle a happy strain
| свистеть счастливый звук
|
| If you want the rainbow,
| Если ты хочешь радугу,
|
| then you must have the rain.
| тогда у вас должен быть дождь.
|
| If you want the rainbow, why, you just must have the rain. | Если вы хотите радугу, почему, вам просто нужен дождь. |