| This year the boll weevil, he lives in my cotton
| В этом году долгоносик, он живет в моем хлопке
|
| The big river flooded out my corn in the bottom
| Большая река затопила мою кукурузу на дне
|
| Talk about a man with troubles I’ve got 'em.
| Расскажите о человеке с проблемами, которые у меня есть.
|
| But you’ve been mighty good to me.
| Но ты был очень добр ко мне.
|
| Lord, you’ve been mighty good to me.
| Господи, ты был очень добр ко мне.
|
| My barn burned down and it was nearly new
| Мой сарай сгорел, и он был почти новым
|
| A rat must of knawed the wires in two
| Крыса должна знать провода в два
|
| But don’t get me wrong I’m not fussin' at you.
| Но не поймите меня неправильно, я не придираюсь к вам.
|
| For you’ve been mighty good to me.
| Потому что ты был очень добр ко мне.
|
| Lord, you’ve been mighty good to me.
| Господи, ты был очень добр ко мне.
|
| you’ve been mighty good to me
| ты был очень добр ко мне
|
| You’ve let me keep my family
| Ты позволил мне сохранить мою семью
|
| To me you never have been rude
| Со мной ты никогда не был груб
|
| You keep my table filled with food.
| Ты наполняешь мой стол едой.
|
| And I thank you every night and day
| И я благодарю тебя каждую ночь и день
|
| 'Cause I don’t, enough I should say.
| Потому что я не знаю, достаточно, я должен сказать.
|
| Lord, you’ve been mighty good to me.
| Господи, ты был очень добр ко мне.
|
| My best horse fell and broke both hind legs
| Моя лучшая лошадь упала и сломала обе задние ноги
|
| What chickens I have they won’t lay any eggs
| Какие у меня есть куры, они не несут яиц
|
| But you know, Lord, I never borrow or beg
| Но ты знаешь, Господи, я никогда не занимаю и не прошу
|
| For you’ve been mighty good to me
| Потому что ты был очень добр ко мне
|
| Lord, you’ve been mighty good to me.
| Господи, ты был очень добр ко мне.
|
| (Lord, you’ve been mighty good to me
| (Господи, ты был очень добр ко мне
|
| You’ve let me keep my family
| Ты позволил мне сохранить мою семью
|
| To me you never have been rude
| Со мной ты никогда не был груб
|
| You keep my table filled with food.)
| Ты наполняешь мой стол едой.)
|
| My best horse fell and broke both hind legs
| Моя лучшая лошадь упала и сломала обе задние ноги
|
| What chickens I have they won’t lay any eggs
| Какие у меня есть куры, они не несут яиц
|
| But you know, Lord, I never borrow or beg
| Но ты знаешь, Господи, я никогда не занимаю и не прошу
|
| For you’ve been mighty good to me
| Потому что ты был очень добр ко мне
|
| Yes, you’ve been mighty good to me.
| Да, ты был очень добр ко мне.
|
| You’ve been mighty good to me
| Ты был очень добр ко мне
|
| Lord, you’ve been mighty good to me… | Господи, ты был очень добр ко мне… |