| Mister Brown, Mister Brown had a violin
| Мистер Браун, у мистера Брауна была скрипка
|
| Went around, all around with his violin
| Обошел вокруг со своей скрипкой
|
| Lawdy, how he play’d it, sway’d it, made it moan so beautiful
| Лоуди, как он играл, раскачивал, заставлял так красиво стонать
|
| Anna Lize, Anna Lize heard his violin
| Анна Лизе, Анна Лизе услышала его скрипку
|
| Roll’d her eyes, roll’d her eyes at his violin
| Закатила глаза, закатила глаза на его скрипке
|
| Lawdy, how he lov’d her, turtledoved 'er
| Лоуди, как он любил ее, горбатился на ней
|
| When Anna would cry
| Когда Анна плакала
|
| Fiddle up, fiddle up on your violin
| Поиграй, поиграй на своей скрипке
|
| Lay right on it, rest your chin upon it Doggone you better begin
| Лягте прямо на него, положите на него подбородок, собачка, вам лучше начать
|
| And play an overture upon your violin
| И сыграй увертюру на своей скрипке
|
| Hurry up, hurry up with your violin
| Поторопись, поторопись со своей скрипкой
|
| Make it sooner, don’t you stop to tune 'er
| Сделай это раньше, не останавливайся, чтобы настроить
|
| Fid, fid, fid, fiddle the middle of your ragtime violin
| Фид, фид, фид, играй в середине своей скрипки в стиле рэгтайм
|
| Mister Brown, Mister Brown at a fancy ball
| Мистер Браун, мистер Браун на модном балу
|
| Sat around, sat around, sat around the hall
| Сели, сели, сели по залу
|
| Wouldn’t take a chance to dance because the band was terrible
| Не рискнул бы танцевать, потому что группа была ужасной
|
| Anna Lize, Anna Lize hit upon a plan
| Анна Лиз, Анна Лиз придумала план
|
| Roll’d her eyes, roll’d her eyes at the leaderman
| Закатила глаза, закатила глаза на лидера
|
| Took his fiddle down to Mister Brown to Just kiss him and cry | Отнес свою скрипку мистеру Брауну, чтобы просто поцеловать его и заплакать |