Перевод текста песни I've Got Sixpence, I've Been Working on the Railroad, That's Where My Money Goes - Mitch Miller

I've Got Sixpence, I've Been Working on the Railroad, That's Where My Money Goes - Mitch Miller
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I've Got Sixpence, I've Been Working on the Railroad, That's Where My Money Goes , исполнителя -Mitch Miller
Песня из альбома: Sing Along
В жанре:Релакс
Дата выпуска:08.11.2015
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Rarity

Выберите на какой язык перевести:

I've Got Sixpence, I've Been Working on the Railroad, That's Where My Money Goes (оригинал)У Меня Есть Шесть Пенсов, Я Работал на Железной Дороге, Вот Куда Уходят Мои Деньги. (перевод)
I’ve got six pence, У меня есть шесть пенсов,
Jolly, jolly six pence. Веселые, веселые шесть пенсов.
I’ve got six pence, У меня есть шесть пенсов,
To last me all my life. Чтобы продлилась мне всю мою жизнь.
I’ve go two pence to spend, Я потратил два пенса,
And two pence to lend, И два пенса в долг,
And no pence to send home to my wife И ни пенса, чтобы отправить домой жене
Poor wife Бедная жена
No cares have I to grieve me. Мне нечего огорчать себя.
No pretty little girls to deceive me. Нет красивых маленьких девочек, чтобы обмануть меня.
I’m happy as a king, believe me, Я счастлив как король, поверь мне,
As we go rolling, rolling home. Пока мы катимся, катимся домой.
Rolling home, rolling home. Катимся домой, катимся домой.
By the light of the silvery moon. При свете серебристой луны.
Happy is the day when a soldier gets his pay Счастливый день, когда солдат получает жалованье
And he goes rolling, rolling home И он катится, катится домой
I’ve been workin' on the railroad, Я работал на железной дороге,
All the live long day. Всю жизнь долгий день.
I’ve been workin' on the railroad, Я работал на железной дороге,
Just to pass the time away. Просто чтобы скоротать время.
Don’t you hear the whistle blowing? Разве ты не слышишь, как гудит свисток?
Rise up so early in the morn. Вставай так рано утром.
Don’t you hear the captain shouting Разве ты не слышишь, как капитан кричит
«Dinah, blow your horn?» «Дина, труби в свой рог?»
Dinah, won’t you blow, Дина, ты не будешь дуть,
Dinah, won’t you blow, Дина, ты не будешь дуть,
Dinah, won’t you blow your horn? Дина, ты не протрубишь в свой рог?
Dinah, won’t you blow, Дина, ты не будешь дуть,
Dinah, won’t you blow, Дина, ты не будешь дуть,
Dinah, won’t you blow your horn? Дина, ты не протрубишь в свой рог?
Someone’s in the kitchen with Dinah. Кто-то на кухне с Диной.
Someone’s in the kitchen, I know. Кто-то на кухне, я знаю.
Someone’s in the kitchen with Dinah Кто-то на кухне с Диной
Strumming on the old banjo. Играя на старом банджо.
And singing… И пение…
Fee, fie, fiddle-e-i-o. Плата, тьфу, скрипка-и-и-о.
Fee, fie, fiddle-e-i-o-o-o-o. Плата, тьфу, скрипка-и-и-о-о-о-о.
Fee, fie, fiddle-e-i-o. Плата, тьфу, скрипка-и-и-о.
Strumming on the old banjo. Играя на старом банджо.
That’s where my money goes Вот куда уходят мои деньги
to buy my baby clothes купить детскую одежду
I buy her everything to keep her in style, well, well, well… Я покупаю ей все, чтобы она была в стиле, ну, ну, ну…
She' worth her wait in gold Она стоит своего ожидания в золоте
She’s got a pair of hips У нее есть пара бедер
Just like two battle ships Так же, как два боевых корабля
I buy her everything to keep her in style, well, well, well… Я покупаю ей все, чтобы она была в стиле, ну, ну, ну…
I’ve got no pence, У меня нет пенса,
Jolly, jolly no pence. Веселый, веселый ни копейки.
I’ve got no pence, У меня нет пенса,
To last me all my life. Чтобы продлилась мне всю мою жизнь.
I’ve go no pence to spend, У меня нет ни пенса, чтобы тратить,
And no pence to lend, И ни пенса, чтобы одолжить,
And no pence to send home to my wife И ни пенса, чтобы отправить домой жене
Poor wife Бедная жена
No cares have I to grieve me. Мне нечего огорчать себя.
No pretty little girls to deceive me. Нет красивых маленьких девочек, чтобы обмануть меня.
I’m happy as a king, believe me, Я счастлив как король, поверь мне,
As we go rolling, rolling home. Пока мы катимся, катимся домой.
Rolling home, rolling home. Катимся домой, катимся домой.
By the light of the silvery moon. При свете серебристой луны.
Happy is the day when a soldier gets his pay Счастливый день, когда солдат получает жалованье
And he goes rolling, rolling homeИ он катится, катится домой
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: