| Nobody knows, Lord, the trouble I’ve seen;
| Никто не знает, Господи, беду я видел;
|
| Lordy, nobody knows my sorrow
| Господи, никто не знает моей печали
|
| Yes, nobody knows the trouble I’ve seen;
| Да, никто не знает беды, которую я видел;
|
| But glory hallelujah!
| Но слава аллилуйя!
|
| Sometimes I’m standing crying
| Иногда я стою плачу
|
| Tears running down my face
| Слезы текут по моему лицу
|
| I cry to the Lord have mercy
| взываю к Господу помилуй
|
| Help me run this all race
| Помогите мне пройти всю эту гонку
|
| Oh Lord, I have so many trials
| О Господи, у меня так много испытаний
|
| So many pains and woes
| Столько боли и бед
|
| I’m asking for faith and comfort
| Я прошу веры и утешения
|
| Lord, help me to carry this load
| Господи, помоги мне нести этот груз
|
| Nobody knows the trouble I’ve seen;
| Никто не знает о беде, которую я видел;
|
| Well, no nobody knows but Jesus. | Ну, никто не знает, кроме Иисуса. |
| well, well
| так так
|
| No nobody knows, oh the trouble, the trouble I’ve seen;
| Нет, никто не знает, о, беда, беда, которую я видел;
|
| I’m singing glory, glory glory hallelujah!
| Я пою слава, слава слава аллилуйя!
|
| No nobody knows, oh the trouble, the trouble I’ve seen;
| Нет, никто не знает, о, беда, беда, которую я видел;
|
| Lord, no nobody knows my sorrow
| Господи, никто не знает моей печали
|
| Well, well well, no nobody knows, you know the trouble
| Ну, ну, никто не знает, беда ты знаешь
|
| The trouble I’ve seen;
| Проблема, которую я видел;
|
| I’m singing glory, glory, glory hallelujah! | Я пою слава, слава, слава аллилуйя! |