| Hoist The Colours (From Pirates Of The Caribbean 3) (оригинал) | Поднимите Цвета (Из "Пиратов Карибского Моря 3") (перевод) |
|---|---|
| The king and his men | Король и его люди |
| stole the queen from her bed | украл королеву из ее постели |
| and bound her in her Bones. | и связал ее в ее костях. |
| The seas be ours | Моря будут нашими |
| and by the powers | и полномочиями |
| where we will, we’ll roam. | где мы будем, мы будем бродить. |
| Yo, ho, all hands | Йо, хо, все руки |
| hoist the colors high. | поднять цвета высоко. |
| Heave ho, thieves and beggars, | Эй, воры и попрошайки, |
| never shall we die. | мы никогда не умрем. |
| Some men have died | Некоторые мужчины умерли |
| and some are alive | а некоторые живы |
| and others sail on the sea | и другие плывут по морю |
| with the keys to the cage… | с ключами от клетки… |
| and the Devil to pay | и дьявол платить |
| we lay to Fiddler’s Green! | мы лежим в Fiddler's Green! |
| Yo, ho, haul together | Эй, хо, возьми вместе |
| hoist the colors high. | поднять цвета высоко. |
| Heave ho thieves, and beggers | Поднимите воров и попрошаек |
| never shall we die! | мы никогда не умрем! |
| The bell has been raised | Колокол был поднят |
| from it’s watery grave… | из его водянистой могилы… |
| Do you hear it’s sepulchral tone? | Ты слышишь его замогильный тон? |
| We are a call to all, | Мы призыв ко всем, |
| pay head the squall | платить головой шквал |
| and turn your sail toward home! | и поверни свой парус к дому! |
| Yo, ho, haul together, | Йоу, хо, тащи вместе, |
| hoist the colors high. | поднять цвета высоко. |
| Heave ho, thieves and beggars, | Эй, воры и попрошайки, |
| never shall we die. | мы никогда не умрем. |
