| A one-eyed Jack rode to Monterey in the heat of the blazing sun
| Одноглазый Джек ехал в Монтерей под палящим солнцем
|
| When Sheriff Longworth saw Kid Rio, he strapped on his fast gun
| Когда шериф Лонгворт увидел Кида Рио, он пристегнул свой быстрый пистолет
|
| The sheriff didn’t trust the one eyed Jack nor the deadly smile he wore
| Шериф не доверял ни одноглазому Джеку, ни его смертельной улыбке
|
| An' when that night he shamed Louisa, in vengeance the sheriff swore
| И когда той ночью он пристыдил Луизу, в отместку шериф поклялся
|
| Beware of the one-eyed Jacks, especially if they’re wild
| Остерегайтесь одноглазых валетов, особенно если они дикие
|
| One-eyed Jacks are deadly, even when they smile
| Одноглазые валеты смертоносны, даже когда улыбаются.
|
| Never trust a one-eyed Jack with his cold, cold heart of stone
| Никогда не доверяй одноглазому Джеку с его холодным, холодным каменным сердцем.
|
| He will only show one side to you, for his soul is the devil’s own
| Он покажет вам только одну сторону, потому что его душа принадлежит дьяволу.
|
| Ten cracks of the sheriff’s whip cut deep. | Десять ударов хлыста шерифа глубоко ранили. |
| The pain-filled Rio cursed
| Наполненный болью Рио проклят
|
| «You'd better kill me while you can or I will get you first.»
| «Тебе лучше убить меня, пока можешь, или я доберусь до тебя первым».
|
| The angry sheriff raised his gun butt high, then smashed Rio’s trigger hand
| Разгневанный шериф высоко поднял приклад пистолета, а затем ударил Рио по спусковому крючку.
|
| «You're done for now, you one-eyed Jack, you will kill no other man.»
| «Теперь с тобой покончено, ты, одноглазый Джек, ты больше никого не убьешь».
|
| The creaky iron doors slammed shut tight. | Скрипучие железные двери с грохотом захлопнулись. |
| The one-eyed Jack was jailed
| Одноглазый Джек попал в тюрьму
|
| With Louisa’s help he soon escaped for his true love had not failed
| С помощью Луизы он вскоре сбежал, потому что его настоящая любовь не подвела
|
| The horses rode off with the lovers two as the smokin' six guns burst
| Лошади ускакали с любовниками, когда дымящиеся шесть ружей взорвались
|
| The sheriff aimed his gun at the one-eyed Jack, but the one-eyed Jack shot first | Шериф нацелил пистолет на одноглазого Джека, но тот выстрелил первым. |