Перевод текста песни Nightly Sun - Jonathan Hultén

Nightly Sun - Jonathan Hultén
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nightly Sun , исполнителя -Jonathan Hultén
Песня из альбома: The Dark Night of the Soul
В жанре:Иностранная авторская песня
Дата выпуска:27.08.2017
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Tunecore

Выберите на какой язык перевести:

Nightly Sun (оригинал)Nightly Sun (перевод)
Here we are, standing in a gap in time Вот мы и стоим в промежутке во времени
Here is still, outside the world is rushing by Вот еще, за пределами мира мчится
We have stopped a journey just before its end Мы остановили путешествие незадолго до его окончания
On the roadside we abide, existence bends На обочине дороги мы остаемся, существование изгибается
Then a vision strikes me with a blaze Затем видение поражает меня пламенем
In this dream is another death, one of utter grace В этом сне другая смерть, одна из изящества
I see I have to dig right where I stand Я вижу, что мне нужно копать прямо там, где я стою
Beyond the current’s flow, in no one’s land За пределами течения, на ничьей земле
A treasure flashed before my inner sight Сокровище сверкнуло перед моим внутренним взором
Buried in the dirt, the intangible night Похороненный в грязи, неосязаемая ночь
In spirit of the bold which I revere В духе смелых, которых я уважаю
I walk into the darkness I fear Я иду в темноту, которую боюсь
The blackest spot is where I place my hand Самое черное место там, где я кладу руку
The starkest truth I wish to understand Самая суровая правда, которую я хочу понять
And if my pit will turn out as my grave И если моя яма окажется моей могилой
In life I will be free and not a slave В жизни я буду свободным, а не рабом
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
Contentment I don’t expect to find Удовлетворенность, которую я не ожидаю найти
But ardor is what purely fills my mind Но страсть - это то, что наполняет мой разум
In new shades and shadows the world is cast В новых оттенках и тенях отливает мир
Providing glimpses of the fire and the vast Предоставление проблесков огня и огромного
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
And the dust, and the dust and the dust, and the dust, and the dust И пыль, и пыль, и пыль, и пыль, и пыль
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
Na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na, na-na-na На-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на, на-на-на
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la, la-la-la Ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла
La-la-la, la-la-la, la-la-la, la-laЛа-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: