| Hey girl it’s Shayla oh my god, have I got a story for you! | Послушай, подруга — это Шейла! О, ты не представляешь, какая повесть сейчас вспорхнёт из уст моих! |
| I got a call from my agency and they asked me to play at this club | Сегодня мне позвонили — агентство велело играть в клубе, где стены дымятся от глухого гама. |
| you are never gonna believe the shit that I had to go through | Ты не поверишь, какие болота мне пришлось исхаживать босой душой. |
| oh my god! | О, Господи! |
| So anyway, I’m walking to the club | В общем, я иду сквозь ветер к клубу, где ночь слепа, как вороново крыло. |
| and as I approach this massive line up a front | Чем ближе — тем гуще перед входом клубится очередь, будто змея у причала. |
| I walk up to this big fat guy at the door and introduce myself | Я подхожу к воротам — там над входом глыба плывёт: охранник черней луны, я называю себя. |
| He was like «Look, stop wasting my time, | А он — что гром среди полей: «Слушай, не кради у меня дыхание — |
| and line up just like everybody else» | Становись в хвост, как стая прочих теней». |
| I was like «What?! I’m wasting your time?! Motherfucker, You’re wasting my time! | Я — сотрясаюсь: «Что?! Я — вор времени? Господи, это ты воруешь мои минуты, бездушный пень! |
| I’m supposed to be playing in 15 minutes, | Полагается мне играть через пятнадцать мерцающих минут, |
| why don’t you go and check with your manager, okay!?» | Так что ступай — спроси у своего главного, не мешай мне в пути!» |
| oh my god! | О, Боже! |
| oh my god! | О, Боже! |
| He turns around and point his fucking finger to the back of the line, | Он развернулся, и палец его, как язвящий гвоздь, вонзился мне в самый конец людского хвоста, |
| and guess what, I had to line up for a fucking half hour | И, угадай, мне пришлось там коченеть полчаса, будто снегу на ветке. |
| I eventually made my way into the club and I look around and I was like | Когда я, отогревшись, наконец влилась в нутро клуба — огляделась, и сердце мое вспыхнуло: |
| «Where the fuck is the DJ booth?!» | «Где, черт возьми, диджейский алтарь среди этого механического лабиринта?» |
| I finally found the guy that was playing 5th to me | Я, наконец, отыскала того, кто должен был играть пятым до меня — |
| «You're late!» | «Ты опоздала!» — швыряет он мне фразу, как ледяной камень. |
| I can’t believe he spoke to me like that. | Не верю, что он дерзнул со мной говорить, будто я безликий песок. |
| What is everybody’s problem? | Что за недуг гложет всех этих людей? |
| oh my god! | О, Боже! |
| So I get my shit together and I start playing my favorite track, | Я собираю клочья себя и врубаю свой любимый трек — сердце мое барабанит в такт. |
| and then the whole dance floor stops | В тот миг весь танцпол замер, ослепленный, словно олень в зареве фар. |
| and everybody was staring at me | И сотни глаз, как лезвия, впились мне в спину. |
| Meanwhile the club owner approaches me and says «excuse me, | И тут владелец клуба — как гость из сумрака — подступает и вкрадчиво шепчет: |
| can you please stop playing the junk, because nobody likes that kinda music in | «Пожалуйста, перестань греметь этим мусором — здесь такой музыки не терпят стены, |
| here» | В этих пределах». |
| I was like «What do you want me to do?» | Я растеряна: «Что же вы ждете от меня?» — вырывается из груди эхо. |
| I didn’t have anything else to play | Мне не осталось ни одной мелодии в запасе, |
| So he goes to the backroom | Тогда он исчезает в темном закоулке, |
| and brings me a whole box of commercial shit for me to play and goes | И приносит мне целый сундук коммерческой шелухи — мол, играй, забавляй толпу. |
| «Here you go, sweetheart. You can play these» | «Держи, дорогуша, вот твоя доля — пусть эти треки станут твоим языком». |
| God, that was truly the shittiest freakin' club that I had ever played at | Боже, из всех логов, где мне приходилось выводить музыку из небытия, это — самое гнилое дно. |
| Oh my god! | О, Господи! |