| Crashing out of the greatness of his power to the patient,
| Разбиваясь от величия своей силы к больному,
|
| Banished the word of truth, there no longer get,
| Изгнали слово правды, туда уже не попасть,
|
| Suckled excrement biblical wisdom
| Высосала экскременты библейской мудрости
|
| Distorted his words, the meaning of which you did not tread.
| Извратили его слова, смысл которых вы не вникли.
|
| Christian verbiage, the carrier foolish vows
| Христианское словоблудие, носитель глупых клятв
|
| You — nothing has long been the holy his eyes,
| Ты — ничто, давно уже святое его глаза,
|
| Immobilized, amazed, all hope is not,
| Обездвижен, изумлен, всякой надежды нет,
|
| The cross of Christ is not the Kingdom of Heaven shines a welcome light.
| Крест Христов не есть Царство Небесное сияет желанным светом.
|
| Failed and lost you in the eyes of the Lord,
| Потерпел неудачу и потерял тебя в глазах Господа,
|
| Angel of Vengeance is coming, and you can feel the fear
| Ангел мести грядет, и ты чувствуешь страх
|
| Useless for the sake of whom you lived,
| Бесполезно, ради кого ты жил,
|
| He will punish you for all my life you have served him.
| Он накажет вас за то, что вы всю жизнь служили ему.
|
| Time of pain and suffering
| Время боли и страданий
|
| The life of the body follows
| Жизнь тела следует
|
| Caught you, and lie subsides
| Поймал тебя, и ложь стихает
|
| Christ — the coward dies a god …
| Христос — трус умирает богом…
|
| You drop dead in front of him!
| Ты упадешь замертво перед ним!
|
| Feast on the wounds, fever, and death of the soul,
| Насладись ранами, лихорадкой и смертью души,
|
| Sight Blind eyes on heaven — only that you wait,
| Взгляд Слепых глаз на небо — только того жди,
|
| Dropped the shackles of lies and crashed just a lie,
| Сбросил оковы лжи и разбил просто ложь,
|
| You’re caught in the words that the Holy Father said the son.
| Вы застряли в словах, которые Святой Отец сказал сыну.
|
| Faith pathetic tool God willed dog,
| Вера жалкое орудие божьего пса,
|
| Sorry, you’re good to their breadwinner has brought,
| Прости, ты добра к кормильцу своему принесла,
|
| Abandoned by the owner, left to die
| Брошенный владельцем, оставленный умирать
|
| Blinded by the light of heaven, at the time you could not see.
| Ослепленный небесным светом, в то время ты не мог видеть.
|
| The truth hurts, and it’s understood you,
| Правда ранит, и это понял ты,
|
| God has forgotten your love, the fire of his cold,
| Бог забыл твою любовь, огонь свой холодный,
|
| Revenge heart breaks, you send curses the sky,
| Месть сердце разбивает, ты посылаешь проклятья в небо,
|
| On the bastards of God and his own death loudly you call.
| На сволочи Бога и смерть свою громко зовешь.
|
| Time of pain and suffering
| Время боли и страданий
|
| The life of the body follows
| Жизнь тела следует
|
| Caught you, and lie subsides
| Поймал тебя, и ложь стихает
|
| Christ — the coward dies a god …
| Христос — трус умирает богом…
|
| You drop dead in front of him!
| Ты упадешь замертво перед ним!
|
| Before him you are the one
| Перед ним ты один
|
| You died for the sins of Time of pain and suffering
| Ты умер за грехи Времени боли и страданий
|
| The life of the body follows
| Жизнь тела следует
|
| Caught you, and lie subsides
| Поймал тебя, и ложь стихает
|
| Christ — the coward dies a god …
| Христос — трус умирает богом…
|
| You drop dead in front of him! | Ты упадешь замертво перед ним! |