| The Touch of Your Hand - (оригинал) | Прикосновение Твоей руки - (перевод) |
|---|---|
| You and I | Ты и я |
| Throughout a summer day | Весь летний день |
| Have walked a sunlit way | Прошли залитый солнцем путь |
| Or stopped to play | Или перестал играть |
| You and I | Ты и я |
| Have wandered hand in hand | Блуждали рука об руку |
| Throughout a happy land | По всей счастливой земле |
| That we had planned | Что мы планировали |
| I had hoped that our way might end | Я надеялся, что наш путь может закончиться |
| Where the sky and blue horizon blend | Где небо и синий горизонт сливаются |
| Yet we’ve both walked our one last mile | Тем не менее, мы оба прошли нашу последнюю милю |
| It’s goodbye for a while | До свидания на некоторое время |
| When you shall see flowers that lie on the plain | Когда ты увидишь цветы, лежащие на равнине |
| Lying there sighing for one touch of rain | Лежу там, вздыхая от одного прикосновения дождя |
| Then you may borrow some glimpse of my sorrow | Тогда вы можете немного взглянуть на мою печаль |
| And you’ll understand | И ты поймешь |
| How I long for the touch of your hand | Как я жажду прикосновения твоей руки |
| I’ve loved you so | Я так любил тебя |
| You’ll never know | Ты никогда не узнаешь |
| How through those far ways | Как через эти далекие пути |
| And strangling star ways | И удушающие звездные пути |
| On sea or on land | На море или на суше |
| I will long for the touch of your hand | Я буду жаждать прикосновения твоей руки |
