| She was a queen | Она была короной, в которой дрожит закатный луч, |
| She had a house | В стенах её дома — янтарь и лиловый дым. |
| She was a fighter | В душе у неё — ураган, что металл крошит в пыль, |
| She was a queen | Она — та королева, чей взор обращал реку вспять. |
| Had a good dude | У неё был достойный, как зеркало в сумрачный день, |
| Brought me a rabbit | Принесла мне белого зайца — как будто весна в руке. |
| She was a queen | Она — эта королева, унесённая ветром росы, |
| Wearing white gloves | В белых перчатках — как иней на пальцах зимы, |
| But she kept 'em clean | Но чистыми были, как лёд, её утренние следы. |
| Classy Lady | Леди из шелка и неба над крышами спящих оград, |
| But she wasn’t quiet | Но в голосе — медь, что разбивает тишину на куски. |
| She was a queen | Она — королева, в венце из забытых миров, |
| One day she was gone | Однажды её не стало — как листа, сгоревшего дотла. |
| She died in a fight | Она пала в битве, где сталь сплеталась с надеждой. |
| Cause she was a fighter | Ведь она — боец, что не знал ни преграды, ни сна. |
| She was a queen | Она — королева, чей лик мне не стереть из огня, |
| She was a queen | Она — королева, чьё имя звучит, когда меркнет заря, |
| She was a queen | Она — королева, к которой ведёт неизменная нить, |
| She was a queen | Она — королева, что светится в сумерках дней. |