| Ecclesiastes (оригинал) | Ecclesiastes (перевод) |
|---|---|
| Everything under the sun | Все под солнцем |
| Is absurd | Абсурдно |
| Vain days spent as a shadow | Напрасные дни, проведенные как тень |
| Trying to color the void | Попытка раскрасить пустоту |
| Without you to lose myself in | Без тебя потерять себя в |
| I’d have given up | я бы сдался |
| Everything under the sun | Все под солнцем |
| Is absurd | Абсурдно |
| Mere breath could be useless | Простое дыхание может быть бесполезным |
| I’ll strive to overcome | Я буду стремиться преодолеть |
| Without you to lose myself in | Без тебя потерять себя в |
| I’d have given up | я бы сдался |
| Everything under the sun | Все под солнцем |
| Is absurd | Абсурдно |
| Everything under the sun | Все под солнцем |
| Is absurd | Абсурдно |
| Everything under the sun is absurd | Все под солнцем абсурдно |
