| Note: 2 women on track with spoken comments
| Примечание. 2 женщины в процессе с устными комментариями.
|
| Having fun throughout song. | Веселитесь на протяжении всей песни. |
| (poss. 3rd — young man)
| (возможна 3-я — молодой человек)
|
| #1 prob. | №1 проблема. |
| standing in back
| стоит сзади
|
| #2 prob. | № 2 проблема. |
| broomsweeper.
| метла.
|
| Unk 1: 'Thought I would stand in the back
| Unk 1: «Думал, что буду стоять сзади
|
| I gotta hear those.'
| Я должен их услышать.
|
| Fred begins:
| Фред начинает:
|
| Well, what’s the matter now?
| Ну и что теперь?
|
| Unk 1 'She left'
| Unk 1 «Она ушла»
|
| 'Yeah-yeah-yeah'
| 'Да-да-да'
|
| 'Ooh, what she’s doin'
| «О, что она делает»
|
| Lord, I wonder
| Господи, мне интересно
|
| Baby, what’s the matter now?
| Детка, в чем дело сейчас?
|
| Unk 1 'Lord! | Unk 1 «Господи! |
| Hoo!
| Ху!
|
| Unk 2
| Unk 2
|
| Unk 1 'She left you'
| Unk 1 «Она бросила тебя»
|
| Where were you when that
| Где ты был, когда это
|
| Little rooster crowed 'fore day?
| Маленький петух прокукарекал утром?
|
| Unk 1 'You go’d a-plenty out'
| Unk 1 'Вы много гуляли'
|
| 'You know where I was!'
| "Ты знаешь, где я был!"
|
| Unk 2 'Don't tell!'
| Unk 2 'Не говори!'
|
| It was soon one mornin'
| Это было вскоре утром
|
| Baby, ev’rything was quiet
| Детка, все было тихо
|
| (Yeah!) (Hoo!)
| (Да!) (Ху!)
|
| Unk 'Good sound, Fred'
| Unk «Хороший звук, Фред»
|
| It was soon one mornin'
| Это было вскоре утром
|
| When ev’rything was quiet
| Когда все было тихо
|
| (guitar)
| (гитара)
|
| Unk 1 'On my merry way, like he goin'
| Unk 1 'На моем пути, как будто он идет'
|
| Unk 2 'You better tell him to stop then!
| Unk 2 'Тогда лучше скажи ему, чтобы он остановился!
|
| Unk 2 'I can’t stop him!'
| Unk 2 'Я не могу его остановить!'
|
| Unk 1 'You better!'
| Unk 1 'Тебе лучше!'
|
| Lord, bring me my pistol
| Господи, принеси мне мой пистолет
|
| Lord, my shotgun, too
| Господи, мой дробовик тоже
|
| Poss Unk 3 'Book him, now'
| Poss Unk 3 «Забронируйте его сейчас»
|
| Unk 2
| Unk 2
|
| Bring me my pistol
| Принеси мне мой пистолет
|
| Bring me my shotgun, too
| Принеси мне мой дробовик тоже
|
| Unk 1 'Bet he kill little birdies'
| Unk 1 'Ставлю, что он убьет маленьких птичек'
|
| Unk 1 'Little lambs, too'
| Unk 1 «Ягнята тоже»
|
| If I meet my baby’s nigger
| Если я встречу негра моего ребенка
|
| Ain’t no tellin' what he might do Unk 1 'He, right'
| Разве я не говорю, что он может сделать Unk 1 'Он, верно'
|
| Unk 1 'Um-hm'
| Unk 1 'Гм-м-м'
|
| (guitar)
| (гитара)
|
| Unk 3 'You ain’t know’d his name'
| Unk 3 «Ты не знаешь его имени»
|
| Well, it’s bye-bye, baby
| Ну, пока-пока, детка
|
| I ain’t got no mo' t’say
| Я не могу сказать
|
| Well, it’s bye-bye, baby
| Ну, пока-пока, детка
|
| I ain’t got no-ooh mo' t’say
| У меня нет слов
|
| (guitar)
| (гитара)
|
| Unk 1 'Sayin' them, THINGS!'
| Unk 1 'Скажи им, ВЕЩИ!'
|
| Unk 2 'Go ahead 'n pull!'
| Unk 2 «Давай, тяни!»
|
| Unk 2 'I can’t keep doin' this broom!
| Unk 2 'Я не могу больше делать эту метлу!
|
| Be happy if He Shot Me!'
| Будь счастлив, если Он застрелил меня!»
|
| 'He try then, he see'
| «Тогда он попробует, он увидит»
|
| I’d rather see my mama
| Я лучше увижу свою маму
|
| You come in sloppy drunk
| Ты приходишь в пьяном виде
|
| (Yes, yes)
| (Да, да)
|
| Ruther see my mama
| Рутер увидеть мою маму
|
| Come in-in-in sloppy drunk
| Заходи в пьяный неряшливый
|
| Then to see my baby, Lord
| Затем, чтобы увидеть моего ребенка, Господь
|
| Packin' up her trunk
| Упаковать ее багажник
|
| Unk 'Who says?'
| Unk 'Кто сказал?'
|
| Well, it’s bye-bye, baby
| Ну, пока-пока, детка
|
| Lord, if you call that gone
| Господи, если ты назовешь это пропавшим без вести
|
| Well, it’s bye-bye
| Ну это до свидания
|
| If you call that gone.
| Если вы называете это исчезнувшим.
|
| (Alright!)
| (Хорошо!)
|
| (Yeah!)
| (Ага!)
|
| Ha-ha-ha | Ха-ха-ха |