| Gute Zeiten, denn die Bande ist für immer da
| Хорошие времена, потому что банда здесь навсегда
|
| Gästeliste, Bro, ich stell mich nicht mehr hinten an
| Список гостей, братан, я больше не становлюсь в очередь
|
| Schlechte Zeiten, weil die Drogen hams mir angetan
| Плохие времена, потому что наркотики сделали это со мной.
|
| Bin ich mies drauf, dann spiel ich den Shit von Anfang an
| Когда у меня плохое настроение, я играю в дерьмо с самого начала.
|
| Gute Zeiten, denn die Bande ist für immer da
| Хорошие времена, потому что банда здесь навсегда
|
| Gästeliste, Bro, ich stell mich nicht mehr hinten an
| Список гостей, братан, я больше не становлюсь в очередь
|
| Schlechte Zeiten, weil die Drogen hams mir angetan
| Плохие времена, потому что наркотики сделали это со мной.
|
| Bin ich mies drauf, dann spiel ich den Shit von Anfang an
| Когда у меня плохое настроение, я играю в дерьмо с самого начала.
|
| Es geht klopf-klopf
| Это тук-тук
|
| Kripo steht im ersten Stock
| Крипо находится на первом этаже.
|
| Oh Gott, nicht schon wieder, ganze Bude voller Ott
| О боже, только не снова, вся будка полна Отта
|
| Karma ist 'ne Bitch und sie macht mich bekloppt
| Карма - сука, и она сводит меня с ума
|
| Sammel meine Anzeigen wie du Pokemons
| Собирайте мои объявления, как вы, покемоны
|
| Seiten Null, uns gehts gut, hab 'n SOS-Tattoo
| Страницы ноль, у нас все в порядке, у нас есть татуировка SOS
|
| Aber ich bin nicht zu retten, stehe hinter meiner Crew
| Но меня не спасти, я стою за своей командой
|
| In guten wie in schlechten Tagen, hörst du mir nicht zu?
| В хорошие и плохие дни ты меня не слушаешь?
|
| Also red nicht von Respekt, wenn du bei Bullen bellst, du Hund
| Так что не говори об уважении, когда лаешь на копов, собака.
|
| Ich geb Gas heute Nacht, «schieß mich ab» ist der Plan
| Я нажму на газ сегодня вечером, "пристрели меня" - это план
|
| Mit allem Drum und Dran, heute habe ich Spaß
| Со всеми украшениями, я сегодня развлекаюсь
|
| Morgen Kater, ist mir grad scheiß egal
| Утреннее похмелье, мне сейчас плевать
|
| Lerne nicht aus Fehlern, sonst spiel ich den Shit von Anfang an
| Не учись на ошибках, или я буду играть в это дерьмо с самого начала.
|
| Gute Zeiten, denn die Bande ist für immer da
| Хорошие времена, потому что банда здесь навсегда
|
| Gästeliste, Bro, ich stell mich nicht mehr hinten an
| Список гостей, братан, я больше не становлюсь в очередь
|
| Schlechte Zeiten, weil die Drogen hams mir angetan
| Плохие времена, потому что наркотики сделали это со мной.
|
| Bin ich mies drauf, dann spiel ich den Shit von Anfang an
| Когда у меня плохое настроение, я играю в дерьмо с самого начала.
|
| Gute Zeiten, denn die Bande ist für immer da
| Хорошие времена, потому что банда здесь навсегда
|
| Gästeliste, Bro, ich stell mich nicht mehr hinten an
| Список гостей, братан, я больше не становлюсь в очередь
|
| Schlechte Zeiten, weil die Drogen hams mir angetan
| Плохие времена, потому что наркотики сделали это со мной.
|
| Bin ich mies drauf, dann spiel ich den Shit von Anfang an
| Когда у меня плохое настроение, я играю в дерьмо с самого начала.
|
| In meinen guten Zeiten bin ich immer vielbeschäftigt
| В хорошие времена я всегда занят
|
| Habs nur gut gemeint, Dicka, ich brauch siebenstellig
| Я имел в виду, Дикка, мне нужно семь цифр
|
| Und ich schlechten Zeiten wird zu schnell die Miete fällig
| И в плохие времена арендная плата слишком быстро
|
| Das ist wie 'n Gefängnis
| Это как тюрьма
|
| Sag, wann krieg ichs endlich?
| Скажи мне, когда я наконец получу его?
|
| Ja, der Grund ist, dass ich dauernd durchdreh
| Да, это потому, что я продолжаю волноваться.
|
| Die schlechten Zeiten muss man auch mal durchstehen
| Вы должны пройти через плохие времена тоже
|
| Auch in schlechten Zeiten kanns dir gut gehen
| Даже в плохие времена вы можете чувствовать себя хорошо
|
| Und in guten Zeiten musst du auch mal Blut sehen
| И в хорошие времена вы должны видеть кровь
|
| Ja, es kommst, wie es kommt, du brauchst Jungs, die dir Deckung geben
| Да, бывает так, что тебе нужны парни, чтобы прикрыть тебя.
|
| Rotz dir den Kopf voll' Korn, muss den Stress umgehen
| Сопли в голове, полные зерна, приходится справляться со стрессом
|
| Hab ein' Kopf voll' Ott gestopft, brauche ein Boxenstopp
| Набил голову Оттом, нужен пит-стоп
|
| Kann damit nur schlecht umgehen, ey
| Может только плохо с этим справиться, Эй
|
| Gute Zeiten, denn die Bande ist für immer da
| Хорошие времена, потому что банда здесь навсегда
|
| Gästeliste, Bro, ich stell mich nicht mehr hinten an
| Список гостей, братан, я больше не становлюсь в очередь
|
| Schlechte Zeiten, weil die Drogen hams mir angetan
| Плохие времена, потому что наркотики сделали это со мной.
|
| Bin ich mies drauf, dann spiel ich den Shit von Anfang an
| Когда у меня плохое настроение, я играю в дерьмо с самого начала.
|
| Gute Zeiten, denn die Bande ist für immer da
| Хорошие времена, потому что банда здесь навсегда
|
| Gästeliste, Bro, ich stell mich nicht mehr hinten an
| Список гостей, братан, я больше не становлюсь в очередь
|
| Schlechte Zeiten, weil die Drogen hams mir angetan
| Плохие времена, потому что наркотики сделали это со мной.
|
| Bin ich mies drauf, dann spiel ich den Shit von Anfang an | Когда у меня плохое настроение, я играю в дерьмо с самого начала. |