| Fertigessen, Fertigkippen, Fertigmischgetränk
| Готовая еда, готовая помойка, готовый смешанный напиток
|
| Ich bin zu fertig für den Scheiß, doch geb' mein letztes Hemd
| Я слишком устал для этого дерьма, но дай мне мою последнюю рубашку
|
| Mein’n letzten Nerv, mein letztes Ot, mein’n allerletzten Cent
| Мой последний нерв, мой последний От, мой последний цент
|
| Irgendwann ist auch mal Stopp, zerklopp' mein Handgelenk
| В какой-то момент будет остановка, разбей мне запястье
|
| Fertigessen, Fertigkippen, Fertigmischgetränk
| Готовая еда, готовая помойка, готовый смешанный напиток
|
| Ich bin zu fertig für den Scheiß, doch geb' mein letztes Hemd
| Я слишком устал для этого дерьма, но дай мне мою последнюю рубашку
|
| Mein’n letzten Nerv, mein letztes Ot, mein’n allerletzten Cent
| Мой последний нерв, мой последний От, мой последний цент
|
| Irgendwann ist auch mal Stopp, zerklopp' mein Handgelenk
| В какой-то момент будет остановка, разбей мне запястье
|
| Ich hab' immer ein paar Jungs bei mir, es gibt kein’n Grund zu frier’n (nein)
| Со мной всегда парочка пацанов, незачем мерзнуть (нет)
|
| Du bist nur so unzufrieden (was?), weil es bei uns funktioniert (bei uns)
| Ты просто так несчастен (что?), потому что это работает для нас (для нас)
|
| Ich bin noch jung, hab' nichts gelernt und nichts getan (nein)
| Я еще молод, ничему не научился и ничего не сделал (нет)
|
| Aber geb' immer weiter Gas, drück' das Pedal in dein’n Arsch (ey, ey, ey, ey,
| Но продолжай жать на газ, давить педаль в жопу (эй, эй, эй, эй,
|
| ja)
| Да)
|
| Ey, uns feiert man auf Bühn'n (yeah) und wir feiern dann dahinter (ey)
| Эй, нас празднуют на сцене (да), а потом мы празднуем за кулисами (эй)
|
| Machen weiter, sind wie Kinder (ey, ja), es schneit weiter wie im Winter (yeah)
| Продолжайте, как дети (эй, да), снег идет как зимой (да)
|
| Zusammen sind wir alles (alles), zusammen wird gehungert (gehungert)
| Вместе мы все (все), вместе мы голодаем (голодаем)
|
| Zusammen wird geballert und zusammen komm’n wir runter (runter)
| Мы стреляем вместе, и вместе мы спускаемся (вниз)
|
| Dieses Spiel wird langsam lästig (ey), ich seh' Papa nicht mehr oft (eh-eh)
| Эта игра начинает раздражать (эй), я больше не вижу папу (а-а)
|
| Und die ganzen Leute, Digga, labern nur wie Fotzen (Fotzen)
| И все люди, Дигга, просто болтают, как пизды (пизды)
|
| Ja, das ballert und ist trocken (trocken), ich bin grade 21 (yeah)
| Да, это стук и это сухо (сухо), мне всего 21 (да)
|
| Und wir fahren in paar Wochen im Nightliner auf 'ne Nachtschicht Kann nicht
| И через несколько недель мы едем в ночную смену в Nightliner.
|
| meine Miete zahl’n (eh-eh), ob du noch 'ne Ziese hast?
| заплати за аренду (э-э), у тебя еще есть коза?
|
| Ich will endlich paar Riesen, Mann (ja), weil ich genug Krisen hab' (genug)
| Я, наконец, хочу пару тысяч, чувак (да), потому что у меня было достаточно кризисов (достаточно)
|
| Manchmal von Stoff verwirrt, ja, ich rotz' zu viel (ey)
| Иногда смущает ткань, да, я слишком много соплю (эй)
|
| Doch ich hab' mich im Griff, ich bin nur nicht gern bei Sinn’n (nein)
| Но я держу себя под контролем, я просто не люблю быть в здравом уме (нет)
|
| Fertigessen, Fertigkippen, Fertigmischgetränk (pah, pah, pah, pah, pah)
| Готовая еда, готовая помойка, готовый смешанный напиток (тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу)
|
| Ich bin zu fertig für den Scheiß, doch geb' mein letztes Hemd (hah)
| Я слишком устал для этого дерьма, но дай мне мою последнюю рубашку (ха)
|
| Mein’n letzten Nerv, mein letztes Ot, mein’n allerletzten Cent (pah, pah, pah,
| Мой последний нерв, мой последний От, мой самый последний цент (тьфу, тьфу, тьфу,
|
| pah, pah)
| бах, бах)
|
| Irgendwann ist auch mal Stopp, zerklopp' mein Handgelenk (pah, pah, pah)
| В какой-то момент будет остановка, разбей мне запястье (тьфу, тьфу, тьфу)
|
| Fertigessen, Fertigkippen, Fertigmischgetränk (pah, pah, pah, pah, pah)
| Готовая еда, готовая помойка, готовый смешанный напиток (тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу)
|
| Ich bin zu fertig für den Scheiß, doch geb' mein letztes Hemd (hah)
| Я слишком устал для этого дерьма, но дай мне мою последнюю рубашку (ха)
|
| Mein’n letzten Nerv, mein letztes Ot, mein’n allerletzten Cent (pah, pah, pah,
| Мой последний нерв, мой последний От, мой самый последний цент (тьфу, тьфу, тьфу,
|
| pah, pah)
| бах, бах)
|
| Irgendwann ist auch mal Stopp, zerklopp' mein Handgelenk (pah, pah, pah)
| В какой-то момент будет остановка, разбей мне запястье (тьфу, тьфу, тьфу)
|
| Ich geb' mein letztes Hemd, ich fick' auf jeden Trend
| Я отдаю свою последнюю рубашку, я трахаю каждый тренд
|
| Schon immer nur gemacht, was mein Kopf für richtig hält (brra)
| Всегда делал только то, что моя голова считает правильным (брра)
|
| Ich bin kein guter Mensch (nein), kannst mir nichts unterstell’n (nein, nein)
| Я плохой человек (нет), ты не можешь меня ни в чем обвинить (нет, нет)
|
| Jeder hier hat Leichen in sei’m Keller, nur sehr gut versteckt (brra)
| У всех здесь есть скелеты в подвале, просто очень хорошо спрятанные (брра)
|
| 102 ist für mich mehr als 'ne Familie (ja, ey)
| 102 для меня больше, чем семья (да, эй)
|
| Die ersten Joints, der erste Schluck, die allererste Linie (hah)
| Первые косяки, первый глоток, самая первая строчка (ха)
|
| Zu schnell hopst man auf 'ne Schiene
| Вы слишком быстро запрыгиваете на рельс
|
| Doch niemand hat’s geglaubt, morgens sind wir am verdienen (ja, brra)
| Но никто не поверил, утром мы зарабатываем (да, брра)
|
| Zeiten werden immer besser, wär' ich gläubig, würd' ich beten
| Времена становятся все лучше и лучше, если бы я был верующим, я бы молился
|
| Doch ich glaub' nur an Loyalität (ja), von Nichts kommt Nichts, versteht sich
| Но я верю только в верность (да), ничего из ничего, конечно
|
| (brra)
| (брра)
|
| Heute feiern, fühl'n uns morgen wieder eklig (ja)
| Празднуй сегодня, завтра снова чувствуй себя отвратительно (да)
|
| Leben heute unsern Traum (ey), morgen träume ich mein Leben (pah, pah, pah, pah)
| Живи нашей мечтой сегодня (эй), завтра я буду мечтать о своей жизни (тьфу, тьфу, тьфу, тьфу)
|
| Ich will Abstand zu den Drugs, ich will Abstand von dem Scheiß
| Я хочу отдохнуть от наркотиков, я хочу отдохнуть от этого дерьма
|
| Irgendwie fühl' ich mich auch wohl (ja), macht das Ganze nicht so leicht (ey,
| Почему-то мне тоже хорошо (да), не все так просто (эй,
|
| brra)
| брра)
|
| Di-Di-Dinge brauchen Zeit, hab' Geduld, bleib' dabei (ja, ja, ey)
| Ди-ди вещи требуют времени, наберитесь терпения, держитесь (да, да, ey)
|
| Digga, wir sind 102 und ich hoff', du bist bereit (brra)
| Дигга, нам 102 года, и я надеюсь, ты готов (брра)
|
| Fertigessen, Fertigkippen, Fertigmischgetränk (pah, pah, pah, pah, pah)
| Готовая еда, готовая помойка, готовый смешанный напиток (тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу)
|
| Ich bin zu fertig für den Scheiß, doch geb' mein letztes Hemd (hah)
| Я слишком устал для этого дерьма, но дай мне мою последнюю рубашку (ха)
|
| Mein’n letzten Nerv, mein letztes Ot, mein’n allerletzten Cent (pah, pah, pah,
| Мой последний нерв, мой последний От, мой самый последний цент (тьфу, тьфу, тьфу,
|
| pah, pah)
| бах, бах)
|
| Irgendwann ist auch mal Stopp, zerklopp' mein Handgelenk (pah, pah, pah)
| В какой-то момент будет остановка, разбей мне запястье (тьфу, тьфу, тьфу)
|
| Fertigessen, Fertigkippen, Fertigmischgetränk (pah, pah, pah, pah, pah)
| Готовая еда, готовая помойка, готовый смешанный напиток (тьфу, тьфу, тьфу, тьфу, тьфу)
|
| Ich bin zu fertig für den Scheiß, doch geb' mein letztes Hemd (hah)
| Я слишком устал для этого дерьма, но дай мне мою последнюю рубашку (ха)
|
| Mein’n letzten Nerv, mein letztes Ot, mein’n allerletzten Cent (pah, pah, pah,
| Мой последний нерв, мой последний От, мой самый последний цент (тьфу, тьфу, тьфу,
|
| pah, pah)
| бах, бах)
|
| Irgendwann ist auch mal Stopp, zerklopp' mein Handgelenk (ey) | В какой-то момент будет остановка, разбей мне запястье (эй) |