| Šta da zaboravim (оригинал) | Šta da zaboravim (перевод) |
|---|---|
| Kad ostarim i pomislim | Когда я состарюсь, и я думаю |
| da misli moje grese | думать о моих грехах |
| kad sabiram, oduzimam | когда я добавляю, я вычитаю |
| i pitam ko to bese | и я спрашиваю, кто это был |
| Mrak, to si ti | Темный, это ты |
| lice se ne vidi | лица не видно |
| ko mi je rekao | кто сказал мне |
| zivi se od secanja | человек живет памятью |
| REF. | ССЫЛКА |
| A ja s tobom nemam | И я не с тобой |
| nijednu sliku da stavim na sto | нет картинки на стол |
| nicega nemam, veliko nista je to | У меня ничего нет, это не так много |
| Nijedna svadja da pokvari san | Нет ссоры, чтобы испортить сон |
| ni kap lepote za poslednji dan | ни капли красоты за последний день |
| nazalost, nemam ja ni da zalim za cim | К сожалению, мне не о чем жалеть |
| sta ni da zaboravim | что не забыть |
| Pokusavam da sanjam te | Я пытаюсь мечтать о тебе |
| bar malih pet minuta | не менее пяти минут |
| odustajem i ustajem | я сдаюсь и встаю |
| ni tuzna, niti ljuta | ни грустный, ни сердитый |
| Mrak, to si ti | Темный, это ты |
| lice se ne vidi | лица не видно |
| ko mi je rekao | кто сказал мне |
| zivi se od secanja | человек живет памятью |
| REF. | ССЫЛКА |
| A ja s tobom nemam | И я не с тобой |
| nijednu sliku da stavim na sto | нет картинки на стол |
| nicega nemam, veliko nista je to | У меня ничего нет, это не так много |
| Nijedna svadja da pokvari san | Нет ссоры, чтобы испортить сон |
| ni kap lepote za poslednji dan | ни капли красоты за последний день |
| nazalost, nemam ja ni da zalim za cim | К сожалению, мне не о чем жалеть |
| sta ni da zaboravim | что не забыть |
| Ko mi je rekao | Кто сказал мне |
| zivi se od secanja | человек живет памятью |
