| Zehn Lachs, ich hab’s
| Десять лососей, понял
|
| Ring-Ring (ring), heb' ab
| Кольцо-кольцо (кольцо), взлет
|
| Komm' raus, Wien Stadt
| Выходи, город Вена
|
| Sie blast (aha, ja), deine Ex (ups)
| Она взорвалась (ага, да), твоя бывшая (упс)
|
| Sie liebt es (ja, ja), genießt es (jo)
| Ей это нравится (да, да), ей это нравится (да)
|
| Dein Rap, irgendwas (paha)
| Твой рэп, что-то (паха)
|
| Fremdscham, bitte lass'
| иностранный позор, пожалуйста, оставьте
|
| Mach dies (mach das), zehn Lachs (aha)
| Сделай это (сделай это), десять лососей (ага)
|
| Nektar Mango, trink' Saft
| Нектар манго, пить сок
|
| Grün drin, in den Papers
| Зеленый внутри, в газетах
|
| Blick' nach oben auf die Decke und ich paff'
| Посмотри на потолок, и я пыхчу
|
| Hellwach (hellwach), hellwach (ja)
| Бодрствующий (бодрствующий), бодрствующий (да)
|
| Hellwach (ja, ja), hellwach (hellwach)
| В бодрствующем состоянии (да, да), в бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии)
|
| Hellwach (hellwach), hellwach (he-he)
| Спящий (бодрствующий), бодрствующий (хе-хе)
|
| Hellwach (he-he), hellwach (ja)
| Спящий (хе-хе), бодрствующий (да)
|
| Dein Herz irgendwo, mein Herz rechts dort
| Твое сердце где-то, мое сердце прямо там
|
| Nichts an dir wertvoll (nein), fick' dein’n Sektor (ja)
| В тебе нет ничего ценного (нет), к черту твой сектор (да)
|
| Kommt dir das echt vor? | Вам это кажется реальным? |
| (mhm)
| (М-м-м)
|
| Ehrlich, sag mir, was du fühlst
| Честно скажи мне, что ты чувствуешь
|
| Du sagst es sind deine Freunde
| Вы говорите, что это ваши друзья
|
| Warum sind sie dann so kühl?
| Тогда почему они такие крутые?
|
| Ich sag zu dir: «Schau schau!» | Я говорю тебе: «Смотри, смотри!» |
| (schau)
| (Смотреть)
|
| Fühlst du dieses Ding auch?
| Ты тоже чувствуешь это?
|
| Liebe aus dem Bauch, Bauch
| Любовь из живота, живота
|
| Kennst du das eigentlich?
| Вы действительно это знаете?
|
| Wenn ich sterb', weine nicht (nein)
| Если я умру, не плачь (нет)
|
| Kerze auf mei’m Grabstein (mhm)
| Свеча на моем надгробии (ммм)
|
| Seelen, Baby, bleiben nicht
| Души, детка, не оставайся
|
| Schlaf' zum letzten Mal ein
| Заснуть в последний раз
|
| Hellwach (hellwach), hellwach (hellwach)
| В бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии), в бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии)
|
| Hellwach (hellwach), hellwach (hellwach)
| В бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии), в бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии)
|
| Hellwach (hellwach), hellwach (hellwach)
| В бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии), в бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии)
|
| Hellwach (hellwach), hellwach (hellwach)
| В бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии), в бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии)
|
| Hellwach (hell-), hellwach (hellwach)
| Спящий (широкий), бодрствующий (бодрствующий)
|
| Hellwach, hellwach (ja, ja, ja)
| Проснулся, проснулся (да, да, да)
|
| Hellwach, hellwach (hell-)
| Проснулся, проснулся (широко-)
|
| Hellwach (hellwach), hellwach (hell-)
| Спящий (бодрствующий), бодрствующий (широкий)
|
| Hellwach (hellwach), hellwach (hellwach)
| В бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии), в бодрствующем состоянии (в бодрствующем состоянии)
|
| Hellwach, wenn ich sterb', Baby, weine nicht
| Проснуться, когда я умру, детка, не плачь
|
| Hellwach (hell-), hellwach (hellwach)
| Спящий (широкий), бодрствующий (бодрствующий)
|
| Hellwach, wenn ich sterb', Baby, weine nicht (hell-)
| Просыпайся, когда я умру, детка, не плачь (ярко-)
|
| Hellwach, wenn ich sterb', Baby, weine nicht
| Проснуться, когда я умру, детка, не плачь
|
| (Ich schlaf' zum ersten Mal, ah)
| (Я сплю в первый раз, ах)
|
| Wenn ich sterb', Baby, weine nicht (bitte wein nicht)
| Если я умру, детка, не плачь (пожалуйста, не плачь)
|
| Wenn ich sterb', Baby weine nicht (bitte wein nicht, bitte wein nicht) | Если я умру, детка, не плачь (пожалуйста, не плачь, пожалуйста, не плачь) |