| Vai, minha tristeza
| уходи моя печаль
|
| E diz a ela que sem ela não pode ser
| И говорит ей, что без нее не может быть
|
| Diz-lhe numa prece
| Скажи ему в молитве
|
| Que ela regresse
| пусть она вернется
|
| Porque eu não posso mais sofrer
| Потому что я больше не могу страдать
|
| Chega de saudade
| Хватит тоски по дому
|
| A realidade é que sem ela não há paz
| Реальность такова, что без этого нет покоя
|
| Não há beleza
| нет красоты
|
| É só tristeza e a melancolia
| Это просто грусть и меланхолия
|
| Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
| Это не выходит из меня, не выходит из меня, не выходит
|
| Mas, se ela voltar, se ela voltar
| Но если она вернется, если она вернется
|
| Que coisa linda, que coisa louca
| Какая красивая вещь, какая сумасшедшая вещь
|
| Pois há menos peixinhos a nadar no mar
| Потому что в море плавает меньше рыбы
|
| Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
| Чем поцелуи, которые я дам тебе в рот
|
| Dentro dos meus braços
| в моих объятиях
|
| Os abraços hão de ser milhões de abraços
| Объятия будут миллионами объятий
|
| Apertado assim, colado assim, calado assim
| Вот так плотно, вот так приклеено, вот так тихо
|
| Abraços e beijinhos, e carinhos sem ter fim
| Объятия и поцелуи, и бесконечные ласки
|
| Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
| Что должно положить конец этому бизнесу жить далеко от меня
|
| Não quero mais esse negócio de você viver assim | Я больше не хочу, чтобы ты так жил |