| I can feel no sense of measure | Я чувствую: мне чужда мера, словно берегам — река, |
| No illusions as we take | Нет призраков мечтаний, когда мы, не стесняясь, |
| Refuge in young man’s pleasure | Влечёмся в пристанище юности — её алое пламя, |
| Breaking down the dreams we make | По зернам разбираем сны, что сами выстрадали — как гончар глину. |
| Real | Подлинность здесь. |
| One down one to go | Один остался позади, другой ждёт на исходе пути, |
| Another town and one more show | Вновь город, где закат меняет лица и кулисы, |
| Downtown they’re giving away | Внизу — под разноцветным гулом — щедро раскидывают ненужное. |
| But she never came back | Но ты не вернулась — как птица, потерявшая полдень. |
| No phone can take your place | Ни один голос, ни один звонок не заступит твои очи, |
| You know what I mean | Ты понимаешь меня сквозь безмолвие, |
| We have the same intrigue | Нас связывает один и тот же огонь интриги, |
| As a court of kings | Как тайные невидимые нити во дворце королей, |
| Ah… leave it | Ах… оставь это, |
| Ah… leave it | Ах… оставь это, |
| Two down there you go | Два исчезли — вот твоя тропа вниз. |
| MacArthur Park in the driving snow | Парк Макартура в ледяном, слепящем снегу — |
| Uptown they’re digging it out | А наверху, в свете фонарей, разгребают завалы, |
| Better lay your claim | Тебе стоит отстоять своё право, как рыцарь на заре, |
| Get home you’re not alone | Возвращайся — дом твой не пустыня. |
| You just broke out of the danger zone | Ты вырвалась только что — всюду рыскала опасность. |
| Be there to show your face | Будь там, чтобы ликом озарить этот день. |
| On another dreamy day | В очередной миражный, грёзный миг. |
| Ah… leave it | Ах… оставь это, |
| Ah… leave it | Ах… оставь это, |
| (Do do do…) | (До-до-до…) |
| (Ah…) Goodbye goodbye goodbye bad | (Ах…) Прощай, прощай, прощай — ненастье, |
| (…leave it) Hello hello heaven | (…оставь это) Здравствуй, здравствуй, небо рая, |
| (Ah…) Goodbye goodbye goodbye bad | (Ах…) Прощай, прощай, прощай — ненастье, |
| (…leave it) Hello hello heaven | (…оставь это) Здравствуй, здравствуй, небо рая, |
| I can feel no sense of measure | Я чувствую: мне чужда мера, словно берегам — река, |
| No illusions as we take | Нет призраков мечтаний, когда мы, не стесняясь, |
| Refuge in young man’s pleasure | Влечёмся в пристанище юности — её алое пламя, |
| Breaking down the dreams we make | По зернам разбираем сны, что сами выстрадали — как гончар глину. |
| Real | Подлинность здесь. |
| Ah leave it | Ах, оставь это, |
| Ah leave it | Ах, оставь это, |
| (Ah…) Goodbye goodbye goodbye bad | (Ах…) Прощай, прощай, прощай — ненастье, |
| (…leave it) Hello hello heaven | (…оставь это) Здравствуй, здравствуй, небо рая, |
| (Ah…) Goodbye goodbye goodbye bad | (Ах…) Прощай, прощай, прощай — ненастье, |
| (…leave it) Hello hello heaven | (…оставь это) Здравствуй, здравствуй, небо рая, |
| (Ah…) | (Ах…) |
| One down one to go | Один остался позади, другой ждёт на исходе пути, |
| Another town and one more show | Вновь город, где закат меняет лица и кулисы, |
| (…leave it) | (…оставь это) |
| (Ah…) | (Ах…) |
| One down one to go | Один остался позади, другой ждёт на исходе пути, |
| Another town and one more show | Вновь город, где закат меняет лица и кулисы, |
| Leave it! | Оставь это! |