| «Do you take this man for your lawful husband?»
| «Принимаете ли вы этого мужчину за законного мужа?»
|
| Yes! | Да! |
| I do
| Я делаю
|
| «And do you take this lady for your lawful wife? | «И вы берете эту даму в законные жены? |
| «Yes, I do
| "Да
|
| I’m getting married in the morning
| Я выхожу замуж утром
|
| She have mi yellow baby, and I’m gonna mind it
| У нее есть мой желтый ребенок, и я буду возражать против этого.
|
| So take me to the church on time
| Так отведи меня в церковь вовремя
|
| But hear me man!
| Но послушай меня, мужик!
|
| Say, if you think I’m sexy, cho, little girl, reach out and touch me
| Скажи, если ты считаешь меня сексуальным, чо, малышка, протяни руку и прикоснись ко мне
|
| If you really need me, cho, little girl, reach out and tell me
| Если я тебе действительно нужен, чо, девочка, протяни руку и скажи мне
|
| And, give me your loving, give me your loving
| И дай мне свою любовь, дай мне свою любовь
|
| Don’t forget about the all night squeezing
| Не забывай про ночные сжимания
|
| Don’t forget about the hugging and teasing
| Не забывайте об объятиях и дразнях
|
| I’m getting married in the morning
| Я выхожу замуж утром
|
| She have mi yellow baby, and I’m gonna mind it
| У нее есть мой желтый ребенок, и я буду возражать против этого.
|
| So take me to the church on time
| Так отведи меня в церковь вовремя
|
| But hear me man!
| Но послушай меня, мужик!
|
| Say, on my way me a go a Barbican
| Скажем, по дороге я иду на Барбакан
|
| On my way me a go a Barbican
| По пути я иду в Барбакан
|
| Me buck up mi wife weh name Susan
| Я встряхиваю мою жену, которую зовут Сьюзен
|
| «Say, Lord, mi husband, I beg you sing a love song»
| «Скажи, Господи, мой муж, я прошу тебя спеть песню о любви»
|
| «If you ever change your mind about leaving, leaving me behind
| «Если ты когда-нибудь передумаешь уходить, оставив меня
|
| Say, honey bring it to me, bring your sweet loving
| Скажи, дорогая, принеси это мне, принеси свою сладкую любовь
|
| Bring it along to me. | Принеси его мне. |
| Yeah! | Ага! |
| Yeah! | Ага! |
| Yeah!»
| Ага!"
|
| Say, that mi wife is a part of mi life
| Скажи, что моя жена - часть моей жизни
|
| Mi wife is a part of mi life
| Моя жена - часть моей жизни
|
| Say some a married and some a divorced
| Скажем, кто-то женат, а кто-то разведен
|
| Some a them a talk 'bout married life to course
| Некоторые из них говорят о супружеской жизни, конечно
|
| But, tell you, Yellowman the girls them love the most
| Но, скажи тебе, Йеллоуман, девушки, которых они любят больше всего
|
| But when it comes to mic, Yellowman, him can toast
| Но когда дело доходит до микрофона, Йеллоумен, он может тост
|
| I’m getting married in the morning
| Я выхожу замуж утром
|
| She have mi yellow baby, and I’m gonna mind it
| У нее есть мой желтый ребенок, и я буду возражать против этого.
|
| So take me to the church on time
| Так отведи меня в церковь вовремя
|
| But hear me man!
| Но послушай меня, мужик!
|
| Say that-a, me a the husband, you a the wife
| Скажи, что-а, я муж, ты жена
|
| Me fry the chicken, and you boil the rice
| Я жарю курицу, а ты вари рис
|
| Me sweet like sugar and me nice like spice
| Я сладкий, как сахар, и я приятный, как специя
|
| Them say that me have one good tone of voice
| Они говорят, что у меня есть один хороший тон голоса
|
| But this come to kill forty leg and lies
| Но это приходит, чтобы убить сорок ног и ложь
|
| I’m getting married in the morning
| Я выхожу замуж утром
|
| She have mi yellow baby, and I’m gonna mind it
| У нее есть мой желтый ребенок, и я буду возражать против этого.
|
| So take me to the church on time
| Так отведи меня в церковь вовремя
|
| But hear me man!
| Но послушай меня, мужик!
|
| Roses are red my love but violets are blue
| Розы красные, любовь моя, но фиалки синие
|
| Sugar is sweet my love but not as sweet as you | Сахар сладок, любовь моя, но не так сладок, как ты |