| Christ he didn't know he was condemned, | Христос не знал, что был осуждён, |
| Christ he didn't know with God's intend, | Христос не знал, с Божьим намерением, |
| Christ he didn't know he had the will, | Христос не знал, что у него была воля, |
| Christ he didn't know he saw the hill, | Христос не знал, он увидел гору. |
| | |
| Golgotha | Голгофа |
| They all knew Golgotha | Все знали Голгофу |
| | |
| Christ had died at last he gave the most, | Христос умер, наконец отдал всё, что имел, |
| Christ had died at last the Holy Ghost, | Христос умер, наконец Святой Дух, |
| Christ had died at last he had the will, | Христос умер, наконец у него было завещание, |
| Christ had died at last he saw the hill, | Христос умер, наконец он увидел гору. |
| | |
| Golgotha | Голгофа |
| They all knew Golgotha | Все знали Голгофу |
| | |
| Oh Christ, oh Christ, you were condemned | О Христос, о Христос, ты был осуждён |
| To die on roman's cross at end. | На смерть на римском кресте в конце концов. |
| Pilatus he had not the will | У Пилата не было намерения |
| To send the right man to the hill. | Отправлять хорошего человека на гору. |
| So he was nailed like ugly scum | Так он был пригвозжён как последний мерзавец |
| To trunks of shame the carpenters done | К стволам позора, изготовленным плотниками. |
| And he screamed out: "I had the will, | И он закричал: "У меня было завещание, |
| But Father left me on the hill" | Но Отец оставил меня на горе" |
| | |
| Oh Christ, you are a lunatic! | О Христос, ты сумасшедший! |
| Oh christ, you're just a lunatic! | О Христос, ты просто сумасшедший! |
| | |
| Go on scream out, you had the will | Перейди на крик, твоей волей было |
| To die for us upon the hill. | Умереть за нас на горе. |
| | |
| Golgotha | Голгофа |
| They all knew Golgotha | Все знали Голгофу |