| In dreams where darkness dwell
| В мечтах, где обитает тьма
|
| From a haunted palace inside
| Из дворца с привидениями внутри
|
| A grave filled with worms
| Могила, наполненная червями
|
| In the kingdom of the dead
| В царстве мертвых
|
| Upon a throne of flies
| На троне мух
|
| I am the god of filth
| Я бог грязи
|
| Bow before me and repent
| Поклонись мне и покайся
|
| Eternity is mine, I am god
| Вечность моя, я бог
|
| Under layers of rotten flesh
| Под слоями гнилой плоти
|
| Inside the mind of fallen men
| В сознании падших мужчин
|
| An illusion of grandeur
| Иллюзия величия
|
| Inside the mind of fallen men
| В сознании падших мужчин
|
| Upon your casket lies a dead bird
| На твоей шкатулке лежит мертвая птица
|
| Touch by the stench of filth
| Прикоснись к смраду грязи
|
| Blackend by a world beyond
| Блэкэнд в запредельном мире
|
| I am the fallen god
| Я падший бог
|
| «All hail th obscene
| «Да здравствует непристойный
|
| The lords of sick raise again
| Лорды больных снова поднимаются
|
| All hail the dead
| Все приветствуют мертвых
|
| What was once, shall forever be»
| Что было когда-то, то останется навсегда»
|
| Behind walls once so great
| Когда-то за стенами было так здорово
|
| Sits a man, with no one left
| Сидит мужчина, никого не осталось
|
| None by his side, those once loyal
| Никто рядом с ним, те, кто когда-то был верен
|
| Suffocation on his own word
| Удушение от собственного слова
|
| A dream that once was
| Мечта, которая когда-то была
|
| Can no longer be
| Больше не может быть
|
| A fallen kingdom
| Павшее королевство
|
| We are all dead | Мы все мертвы |