| Cloaked in Ruin (оригинал) | Окутанный руинами (перевод) |
|---|---|
| Behold the serpent of death | Вот змей смерти |
| The vicious paths it weaves | Порочные пути, которые он ткет |
| And coils around this world | И катится по этому миру |
| Trapped, ensnared | В ловушке, в ловушке |
| Forever | Навсегда |
| Cloaked in ruin | Скрытый в руинах |
| Grown lean and bitter | Вырос худой и горький |
| Some said mad | Некоторые сказали, что сумасшедший |
| A malign star kept him | Злая звезда удержала его |
| Feral, unguarded | Дикий, неохраняемый |
| Cast to the wind and dust | Брошенный на ветер и пыль |
| He seeks deliverance | Он ищет избавления |
| From this temple of rust | Из этого храма ржавчины |
| Hear the herald call | Услышьте призыв вестника |
| Closed gate | Закрытые ворота |
| Opened at god’s command | Открыт по велению бога |
| Pale colours of the afterlife | Бледные цвета загробной жизни |
| Which only the dead may see | Что только мертвые могут видеть |
| Closed gate of paradise | Закрытые врата рая |
| Stands before me | Стоит передо мной |
| I realise my self-deception now | Теперь я понимаю свой самообман |
| Waiting for the serpent to tempt me | Ожидание змея, чтобы искушать меня |
| Last words are only words | Последние слова - это только слова |
| And even they will fail me | И даже они меня подведут |
| A malign star | зловещая звезда |
| Buried deep | Похоронен глубоко |
| In the heart of all things | В сердце всего |
| When the death of all things comes | Когда приходит смерть всего сущего |
| The sky shall open | Небо откроется |
| And no god will weep for you | И никакой бог не будет оплакивать тебя |
| His golden tomb | Его золотая могила |
| Broken | Сломанный |
