| All humanity will fail
| Все человечество потерпит неудачу
|
| Every living being will have their throats slit and their bodies burned
| Всем живым существам перережут горло и сожгут тела
|
| Suffering relentlessly
| Страдания безжалостно
|
| And when the fires will extinguish
| И когда пожары погаснут
|
| They will be crucified — remorseless end of time
| Они будут распяты — безжалостный конец времени
|
| You’ll be left behind
| Вы останетесь позади
|
| Plague you will spread through diseases
| Чума, которую вы будете распространять через болезни
|
| Human disease shall perish the earth
| Человеческая болезнь погубит землю
|
| So you think you can survive this cycle of life
| Итак, вы думаете, что сможете выжить в этом жизненном цикле
|
| Living like there is no tomorrow
| Жить так, как будто завтра не наступит
|
| Stranded on a barren planet
| Застрял на бесплодной планете
|
| Never see the sunrise upon dead horizon
| Никогда не увидишь восход солнца на мертвом горизонте
|
| Survivors sent to be exterminated
| Выживших отправили на уничтожение
|
| All your lies disguised shall no longer be tolerated
| Вся ваша замаскированная ложь больше не будет терпеть
|
| You’re a hypocritical disgust
| Ты лицемерное отвращение
|
| Your humanity will fail
| Ваша человечность потерпит неудачу
|
| Bodies on the ground
| Тела на земле
|
| Everything that I see
| Все, что я вижу
|
| Just a psychotic illusion, a lie
| Просто психотическая иллюзия, ложь
|
| A mental inversion
| Ментальная инверсия
|
| It is an illusion of life
| Это иллюзия жизни
|
| Worthless herd praying for their own restoration
| Бесполезное стадо молится за собственное восстановление
|
| Blinded by the promise of an immaculate world
| Ослепленный обещанием безупречного мира
|
| Headless flock kneeling obediently on command
| Безголовая стая послушно преклоняет колени по команде
|
| Lingering their necks on the edge of guillotine
| Затяжные шеи на краю гильотины
|
| Skull by skull tumbling among the lifeless
| Череп за черепом кувыркается среди безжизненных
|
| Formation of a dirt-blood moldy mortuary
| Формирование грязно-кровяного заплесневелого морга
|
| A congenital disorder within the essence of creation
| Врожденное расстройство в сущности творения
|
| Our mentality infected from the onset of genesis
| Наш менталитет заражен с самого начала генезиса
|
| A Provenance of a cerebral deficiency
| Происхождение церебральной недостаточности
|
| The absolute breakdown of a brain-dead congregation
| Абсолютный распад общины с мертвым мозгом
|
| Human disease shall perish the earth | Человеческая болезнь погубит землю |