| Behold the rise of a wretched dawn
| Узрите восход жалкой зари
|
| Death, blight, eternal darkness, possession, corruption
| Смерть, упадок, вечная тьма, одержимость, порча
|
| Piles of decaying flesh
| Кучи разлагающейся плоти
|
| Rotten straight through the core
| Гнилой прямо через ядро
|
| The masochistic desire to gnaw on your remains
| Мазохистское желание грызть твои останки
|
| The stench of spoiled meat
| Запах испорченного мяса
|
| Excites the inclination to feast
| Возбуждает желание застолья
|
| Upon your own debris
| На собственном мусоре
|
| Losing consciousness
| Потеря сознания
|
| But still you chew the withering corps
| Но все же ты жуешь увядающий труп
|
| No prayer can save you now
| Никакая молитва не может спасти вас сейчас
|
| There is no liberation
| Нет освобождения
|
| Through flame and void you shall be reborn
| Сквозь пламя и пустоту ты возродишься
|
| You shall be reborn
| Вы должны возродиться
|
| To cleanse this pestilence
| Чтобы очистить эту заразу
|
| The epidemic of putrid scum
| Эпидемия гнилостной накипи
|
| This is the rise of the wretched dawn
| Это восход несчастного рассвета
|
| The fall of darkness
| Падение тьмы
|
| And the end of life
| И конец жизни
|
| Behold the wretched dawn the fall of darkness and the end of life
| Узрите жалкий рассвет, наступление тьмы и конец жизни
|
| Through flame and void you shall be reborn
| Сквозь пламя и пустоту ты возродишься
|
| Cleanse the pestilence the epidemic of putrid scum
| Очисти мор от эпидемии гнилостной нечисти
|
| Behold the wretched dawn the fall of darkness and the end of life
| Узрите жалкий рассвет, наступление тьмы и конец жизни
|
| No prayer can save you now there is no liberation
| Никакая молитва не может спасти тебя сейчас, нет освобождения
|
| Of what relevance is our existence
| Какое значение имеет наше существование
|
| If we are only given the will to die
| Если нам дано только желание умереть
|
| We are given the will to die
| Нам дана воля к смерти
|
| Death awaits us all | Смерть ждет всех нас |