| Spires and shadows
| Шпили и тени
|
| Fractured hearts and souls
| Разбитые сердца и души
|
| Tainted town once gold
| Испорченный город когда-то золотой
|
| Streets cold and grey
| Улицы холодные и серые
|
| Prosperity had its day
| У процветания был свой день
|
| Dreams faded away
| Мечты исчезли
|
| Greif consumes me whole
| Грейф поглощает меня целиком
|
| As through this place I roam
| Как через это место я брожу
|
| Oh what became of home
| О, что стало с домом
|
| Memories I still own
| Воспоминания, которые у меня есть
|
| Are dying, growing old
| Умирают, стареют
|
| Cherished yet perished, gone
| Заветный, но погиб, ушел
|
| Cemeteries, council estates
| Кладбища, муниципальные поместья
|
| Faceless precinct in drabness encased
| Безликий участок в серости заключён
|
| Aimless violence blood on the streets
| Кровь бесцельного насилия на улицах
|
| From the ruins endless mistakes
| Из руин бесконечные ошибки
|
| Dying town
| Умирающий город
|
| Our cathedral burnt to dust
| Наш собор сгорел дотла
|
| Homes and livelihoods crushed
| Дома и средства к существованию раздавлены
|
| Lingering Nazi curse
| Затянувшееся нацистское проклятие
|
| War-torn architecture
| Разрушенная войной архитектура
|
| Destruction of what was pure
| Разрушение того, что было чистым
|
| Now a concrete eyesore
| Теперь конкретное бельмо на глазу
|
| Beneath eternal sighs
| Под вечными вздохами
|
| Strength of its people high
| Сила его людей высока
|
| The greatest of mankind
| Величайший из человечества
|
| Circles of monotony
| Круги монотонности
|
| I’ve wondered endlessly
| Я задавался вопросом бесконечно
|
| In sadness I love thee
| В печали я люблю тебя
|
| City council, full of disgrace
| Городской совет, полный позора
|
| Abattoir of this great place
| Бойня этого замечательного места
|
| Waste and sorrow, they create
| Отходы и печаль, они создают
|
| Mincemeat of long lost grace
| Фарш давно утраченной благодати
|
| Dying town | Умирающий город |