| Fevers of Torment (оригинал) | Лихорадка мучений (перевод) |
|---|---|
| My mind, splayed apart | Мой разум, растопыренный |
| Corrupted by disease | Повреждено болезнью |
| Day after day, I wither | День за днем я увядаю |
| And decay | И распад |
| I cannot stand the pain of the fevers | Я не могу терпеть боль лихорадки |
| The pain of internal rot | Боль внутренней гнили |
| This is the third night | Это третья ночь |
| Where sleep would not come | Где сон не придет |
| Anxiety and sickness claw at my brain | Тревога и болезнь цепляются за мой мозг |
| A vision not from my eyes | Видение не из моих глаз |
| But from a far corner of my subconscious | Но из дальнего уголка моего подсознания |
| A living nightmare | Живой кошмар |
| Being raped by my own lust | Быть изнасилованным моей собственной похотью |
| Murdered by my own hands | Убит своими руками |
| Dream and reality interwoven | Мечта и реальность переплелись |
| Drowning in perpetual torture… | Утопая в вечных пытках… |
| Nights pass through days | Ночи проходят через дни |
| The figures appear to me clearer than ever | Цифры кажутся мне яснее, чем когда-либо |
| I can feel the prescence crushing down upon me | Я чувствую, как присутствие обрушивается на меня. |
| A spirit of vengeance, a curse of weakness | Дух мести, проклятие слабости |
| In fevers of torment | В лихорадке мучений |
