
Дата выпуска: 09.01.2014
Язык песни: Английский
The Seafarer(оригинал) |
The sea will wash in but the rocks-jagged ribs |
riding the cloth of foam or a knob or pinnacles |
with gannets- |
are the stubborn man. |
He invites the storm, he lives by it! |
instinct with fears that are not fears but prickles of ecstacy, |
a secret liquor, a fire that inflames his blood to coldness so that |
the rocks seem rather to leap at |
the sea than the sea to envelope them. |
They strain forward to grasp ships or even the |
sky itself that bends down to be torn upon them. |
To which he says, It is I! |
I who am the rocks! |
Without me nothing laughs. |
(перевод) |
Море омоет, но скалы с зубчатыми ребрами |
верхом на ткани из пенопласта, или на ручке, или на вершинах |
с олушами- |
упрямый человек. |
Он приглашает бурю, он живет ею! |
инстинкт со страхами, которые не страхи, а колючки экстаза, |
секретный ликер, огонь, который воспламеняет его кровь до холода, так что |
камни, кажется, прыгают на |
море, чем море, чтобы окутать их. |
Они рвутся вперед, чтобы схватить корабли или даже |
само небо, склонившееся над ними, чтобы растерзать их. |
На что он говорит: Это я! |
Я, кто скалы! |
Без меня ничто не смеется. |