Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Bull , исполнителя - William Carlos WilliamsДата выпуска: 31.12.1949
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Bull , исполнителя - William Carlos WilliamsThe Bull(оригинал) |
| It is in captivity — |
| ringed, haltered, chained |
| to a drag |
| the bull is godlike |
| Unlike the cows |
| he lives alone, nozzles |
| the sweet grass gingerly |
| to pass the time away |
| He kneels, lies down |
| and stretching out |
| a foreleg licks himself |
| about the hoof |
| then stays |
| with half-closed eyes, |
| Olympian commentary on |
| the bright passage of days. |
| — The round sun |
| smooths his lacquer |
| through |
| the glossy pinetrees |
| his substance hard |
| as ivory or glass — |
| through which the wind |
| yet plays — |
| Milkless |
| he nods |
| the hair between his horns |
| and eyes matted |
| with hyacinthine curls |
| (перевод) |
| Оно в плену — |
| кольчатый, скованный, скованный |
| тянуть |
| бык богоподобный |
| В отличие от коров |
| он живет один, насадки |
| сладкая трава осторожно |
| скоротать время |
| Он становится на колени, ложится |
| и растягиваясь |
| передняя лапа лижет себя |
| о копыте |
| затем остается |
| с полузакрытыми глазами, |
| олимпийский комментарий к |
| светлое течение дней. |
| — Круглое солнце |
| разглаживает его лак |
| через |
| блестящие сосны |
| его вещество тяжело |
| как слоновая кость или стекло — |
| через который ветер |
| но играет — |
| Безмолочный |
| он кивает |
| волосы между его рогами |
| и глаза спутались |
| с гиацинтовыми кудрями |