| Dancer in the night | Танцовщица в ночи, |
| Playing with my eyes. | Играющая с моим взглядом, |
| Velvet tongue so sweet | Сладкий бархатный язычок, |
| Say anything you like. | Скажи всё, что угодно |
| | |
| Crush me with the lies | Раздави меня ложью |
| And tell me once or twice | И скажи мне раз-другой, |
| That love is paradise, | Что любовь это рай, |
| That love is paradise | Что любовь это рай |
| | |
| Amo | Я люблю |
| Amas | Ты любишь |
| Amat | Он любит |
| Amamus | Мы любим |
| Amatis | Вы любите |
| Amant | Они любят |
| Amavi | Я любил |
| Amavisti | Ты любил |
| Amavit | Он любил |
| Amavimus | Мы любили |
| Amavistis | Вы любили |
| Amaverunt | Они любили |
| Amavero | Я буду любить |
| Amaveris | Ты будешь любить |
| Amaverit | Он будет любить |
| | |
| Everything was love | Всё было любовью. |
| Everything will be love | Всё будет любовью. |
| Everything has been love | Всё есть любовь. |
| Everything would be love | Всё станет любовью. |
| Everything would have been love | Всё было бы любовью. |
| Ahh...that was it. The truth at last | Ах, вот она наконец — правда. |
| Everything would have been love | Всё было бы любовью. |
| The huge eye which would have become an immense fear was gently breathing only without an eye, nor a sphere | Огромный глаз, превратившийся в гигантскую сферу, тяжко дышал. Только теперь это был уже не глаз и не сфера, |
| But our great wonderful animal, covered in little waving legs like hairs | А большое удивительное животное, покрытое, точно шерстью, шевелящимися ножками, |
| Waving, oh so gently as if they were underwater | Шевелившимися так плавно, словно бы под водой. |
| All should be went and all should be well said that ocean | Всё будет хорошо, все будет хорошо, шептал океан. |
| So the place of reconciliation existed after all | Значит, место примирения все-таки существует — |
| Not like a little, not wholly uncovered, but flowing everywhere and being everything | Это не свищ в панели буфета — примирение струится по воздуху, оно — везде. |
| I had only to will it and I would be | Достаточно мне только пожелать, и оно станет, |
| For spirit is omnipotent, only I never knew it | Ибо дух всемогущ, только до сих пор я не знал этого, |
| And being able to walk on the Earth | Как не знал и того, что можно ходить по воздуху. |
| I could forgive. I could be forgiven | Я могу простить. Я могу быть прощённым. |
| I could forgive. Perhaps that was the whole of it after all | Я могу простить. Возможно, это и есть главное. |
| Perhaps being forgiven is just forgiving and no one had ever told me | Возможно, быть прощённым и значит — простить, только никто никогда мне этого не говорил. |
| There was nothing else needful | И ничего больше не нужно. |
| Just to forgive | Только простить. |
| Forgiving equals being forgiven | Простить и, значит, быть прощённым — |
| The secret of the universe | В этом тайна мироздания, |
| Do not whatever you do forget it | И, что бы ты ни делал, не забывай об этом. |
| The past was folded out and in the twinkle of an eye and everything had been changed | Прошлое сложено и убрано, — и в мгновение ока всё изменилось, |
| And made beautiful and good | Всё стало прекрасным и добрым. |
| | |
| Dancer in the night | Танцовщица в ночи, |
| Playing with my eyes. | Играющая с моим взглядом, |
| Velvet tongue so sweet | Сладкий бархатный язычок, |
| Say anything you like. | Скажи всё, что угодно |
| | |
| Crush me with the lies | Раздави меня ложью |
| And tell me once or twice | И скажи мне раз-другой, |
| That love is paradise, | Что любовь это рай, |
| That love is paradise. | Что любовь это рай |
| | |