| Too drunk to consent
| Слишком пьян, чтобы соглашаться
|
| I was too drunk to consent —
| Я был слишком пьян, чтобы согласиться —
|
| And you fucked me anyways
| И ты все равно меня трахнул
|
| Mouth sewed shut
| Рот зашит
|
| Mumbled that I fucked up
| Пробормотал, что я облажался
|
| But now it’s a joke more than it ever was a crutch
| Но теперь это больше шутка, чем когда-либо, был костыль
|
| I wanted revenge for being made a cuck
| Я хотел отомстить за то, что меня сделали куколдом
|
| Why can’t I speak up?
| Почему я не могу говорить?
|
| Instead
| Вместо
|
| I self-destruct
| я самоуничтожаюсь
|
| Incoherent and shaking;
| Бессвязный и трясущийся;
|
| Praying…
| Молитва…
|
| Don’t touch me
| Не прикасайся ко мне
|
| God no never again
| Боже, больше никогда
|
| Spilling words like drinks
| Проливая слова, как напитки
|
| I can’t handle the weight
| Я не могу справиться с весом
|
| I feel the twist — the cuts on my feet
| Я чувствую поворот — порезы на ногах
|
| Bleeding out everyone sees
| Кровотечение все видят
|
| I’ll be whatever they need;
| Я буду всем, что им нужно;
|
| The agony and shame
| Агония и позор
|
| Whatever mama needs
| Все, что нужно маме
|
| Fucked 'til I bleed
| Трахался, пока я не истекаю кровью
|
| Or cum
| Или диплом
|
| What’s the difference?
| Какая разница?
|
| They’re tethered to the mindset of a
| Они привязаны к мышлению
|
| Dead
| Мертвый
|
| Man
| Мужчина
|
| And everybody else is numb to the question:
| А все остальные безразличны к вопросу:
|
| «Am I too fucked in the head, to forgive — forget?»
| «Я что, слишком запутался в голове, чтобы простить-забыть?»
|
| Didn’t want it
| Не хотел этого
|
| Didn’t need it
| Не нуждался в этом
|
| And it leaves me repeating:
| И это заставляет меня повторять:
|
| I didn’t want it but maybe I deserved it…
| Я не хотел этого, но, может быть, я это заслужил…
|
| Forever consumed
| Навсегда потребляется
|
| In blacked-out memories
| В затемненных воспоминаниях
|
| Woke to see me in the mouth of the enemy
| Проснулся, чтобы увидеть меня во рту врага
|
| Swallowing all of my worth
| Проглатывание всей моей ценности
|
| Dirt
| Грязь
|
| A tattered empty canvas
| Изодранный пустой холст
|
| Dirt
| Грязь
|
| Now a slave to a sexual vice I didn’t get to choose
| Теперь раб сексуального порока, которого я не мог выбрать
|
| I never had a fucking choice
| У меня никогда не было гребаного выбора
|
| Bottle in a cradle
| Бутылка в люльке
|
| Child in a grave
| Ребенок в могиле
|
| I killed the son in your name
| Я убил сына во имя твое
|
| I still take the blame
| Я все еще беру на себя вину
|
| I always take the blame
| Я всегда беру на себя вину
|
| And it leaves me repeating
| И это заставляет меня повторять
|
| That I’m disgusting; | Что я отвратителен; |
| wrong
| неправильный
|
| But
| Но
|
| The fuck you 'gonna tell your parents
| Черт, ты собираешься рассказать своим родителям
|
| When they find out you killed me?
| Когда они узнают, что ты убил меня?
|
| I couldn’t forgive you | Я не мог простить тебя |