| 1, 2 buckle my shoe,
| 1, 2 пристегни мой ботинок,
|
| 3, 4 we gotta hit the store,
| 3, 4 мы должны сходить в магазин,
|
| 5, 6 back in the mix,
| 5, 6 снова в миксе,
|
| 7, 8 Warren G and Nate,
| 7, 8 Уоррен Г. и Нейт,
|
| Nate Dogg-
| Нейт Догг-
|
| Bang to the boogy say up jump the boogy
| Ударь буги, скажи, прыгай буги
|
| to the rhythm of the boogidy beat
| в ритме бугиди-бита
|
| I dont love no hoes they know so they don’t be fuckin wit me
| Я не люблю никаких мотыг, которых они знают, поэтому они не трахаются со мной.
|
| Warren G-
| Уоррен Г-
|
| A long time ago I met Annie Mae
| Давным-давно я встретил Энни Мэй
|
| she was killing me softly like everyday
| она убивала меня мягко, как каждый день
|
| penetentiary steel, was stickin for real
| пенетенциарная сталь, была настоящей
|
| blockbustin through the walls
| блокбастер сквозь стены
|
| now I’m makin housecalls
| теперь я звоню на дом
|
| Nate Dogg-
| Нейт Догг-
|
| I thought I’d met a lot of scandalous women, and then I met Annie Mae
| Я думал, что встречал много скандальных женщин, а потом встретил Энни Мэй.
|
| Got a thin big butt like steel
| У меня худая большая задница, как сталь
|
| But she didn’t have a place to stay
| Но ей негде было остановиться
|
| Warren G-
| Уоррен Г-
|
| She was shackin at mine and shackin at his
| Она была шакином у меня и шакином у него
|
| blowin my socks, tellin his biz
| взорвать мои носки, рассказать о своем бизнесе
|
| Nate Dogg this and Nate Dogg that
| Нейт Догг это и Нейт Догг это
|
| 213 skirt, and we stay intact
| 213 юбка, и мы остаемся целыми
|
| So I told the homey Nate don’t be mislead
| Так что я сказал домашнему Нейту, не вводи в заблуждение
|
| ain’t no fun if the homey can’t shake a leg
| не весело, если домашний не может трясти ногой
|
| so I went to the house and knocked on the door
| так что я пошел в дом и постучал в дверь
|
| and guess who it was, Annie Mae you H-O
| и угадай, кто это был, Энни Мэй, ты Х-О
|
| I once knew a trick named Annie Mae (Annie Mae)
| Я когда-то знала трюк по имени Энни Мэй (Annie Mae)
|
| (I once met a bitch named Annie Mae)
| (Однажды я встретил суку по имени Энни Мэй)
|
| I once knew a trick named Annie Mae (Annie Mae)
| Я когда-то знала трюк по имени Энни Мэй (Annie Mae)
|
| I once knew a trick named Annie Mae
| Я когда-то знал трюк по имени Энни Мэй
|
| Nate Dogg-
| Нейт Догг-
|
| Remember yesterday I asked you baby have I seen you somewhere before
| Помнишь, вчера я спросил тебя, детка, видел ли я тебя где-то раньше?
|
| with just one look, the pussy was took
| одним только взглядом киска была взята
|
| cuz I make music that you adore
| потому что я делаю музыку, которую ты обожаешь
|
| Now I’m not sure and I might be trippin
| Теперь я не уверен, и я мог бы споткнуться
|
| but in 94 I heard a song
| но в 94 я услышал песню
|
| it ain’t no fun unless the homeys can come
| это не весело, если домашние не могут прийти
|
| so Warren G put a condom on
| поэтому Уоррен Джи надел презерватив
|
| Warren G-
| Уоррен Г-
|
| Now Nate you know me and I know you
| Теперь, Нейт, ты знаешь меня, и я знаю тебя
|
| I got rubbers, gin and socco (?) too
| У меня тоже есть каучуки, джин и сокко (?)
|
| so lets do the do, on how we do,
| так что давайте делать, как мы делаем,
|
| never my boot, just a freak that I knew
| никогда не мой ботинок, просто урод, которого я знал
|
| Warren G- | Уоррен Г- |