| Come one, come all
| Приходите один, приходите все
|
| To the Visionary hall
| В визионерский зал
|
| I would like to
| Я бы хотел
|
| Cordially invite you
| Сердечно приглашаю вас
|
| The night is young
| Ночь только началась
|
| Might you
| Можешь ли ты
|
| Or shall I say, might we
| Или, скажем так, могли бы мы
|
| Develop a relationship rightly
| Правильно развивайте отношения
|
| Rhettmatic will be our sound provider
| Rhettmatic будет нашим поставщиком звука
|
| Strike a match to burn, we hold the mic tighter
| Зажги спичку, чтобы сжечь, мы крепче держим микрофон
|
| In light of the situation we got five emcees
| В свете ситуации у нас есть пять ведущих
|
| Of varying degrees and faculties
| Различных степеней и факультетов
|
| Bring in the scratch, please
| Принесите царапину, пожалуйста
|
| Just learn from us
| Просто учитесь у нас
|
| A combustible bus of trust
| Горючий автобус доверия
|
| The inner analysis of us
| Внутренний анализ нас
|
| Unearthing palaces of dust
| Раскопки дворцов пыли
|
| I’m balancing with every gust of air
| Я балансирую с каждым порывом воздуха
|
| Customers' Medicare
| Medicare для клиентов
|
| Medical Musketeer with the musket there
| Медицинский мушкетер с мушкетом там
|
| The son with the mussed up hair
| Сын с взлохмаченными волосами
|
| Declares that every nowhere
| Заявляет, что везде
|
| Shall know everywhere
| Должен знать везде
|
| My stocks are like sun colored blocks
| Мои акции похожи на солнечные блоки
|
| Brightest crayon in the box
| Самый яркий мелок в коробке
|
| And the coldest beer in the fridge
| И самое холодное пиво в холодильнике
|
| The oldest pier in the bridge
| Самый старый пирс моста
|
| I told the dear it was a privilege
| Я сказал дорогой, что это была привилегия
|
| Just to be in tune
| Просто чтобы быть в тонусе
|
| While the world’s throwing darts at balloons
| В то время как мир бросает дротики в воздушные шары
|
| I’m stuck in the dunes
| я застрял в дюнах
|
| And your platoon
| И твой взвод
|
| You’re an asshole
| Ты мудак
|
| You’re a hassle
| ты хлопот
|
| I’m master, fully astral
| Я мастер, полностью астральный
|
| Hands up
| Руки вверх
|
| This is a shakedown
| Это вымогательство
|
| To take down
| Чтобы снять
|
| The rest of you non-believing emcees
| Остальные из вас, неверующие ведущие
|
| Envious
| завистливый
|
| Of the way I adjust
| О том, как я приспосабливаюсь
|
| With a little bit of rage
| Немного гнева
|
| And rush to the middle of the stage
| И спешить на середину сцены
|
| And bust like TNT
| И бюст, как ТНТ
|
| Must you believe it was started in a mid
| Должны ли вы верить, что это было начато в середине
|
| When it was being done to the left of the myriad
| Когда это делалось слева от множества
|
| Eons ago
| Эоны назад
|
| And beyond the flow
| И за потоком
|
| We had continuity
| У нас была преемственность
|
| And fluidity
| И текучесть
|
| Pure stupidity
| Чистая глупость
|
| Has gotten some born on this coastal region
| Родился в этом прибрежном регионе
|
| Believing no ingenuity would be this close to home
| Полагая, что никакая изобретательность не может быть так близко к дому
|
| The truth’ll be told through this microphone
| Правда будет рассказана через этот микрофон
|
| Behold a time when a fellowship of rhymes
| Вот время, когда братство рифм
|
| It beginning in the ninety-nine
| Это начало в девяносто девятом
|
| Furthest surface from the underside tide with the ride
| Самая дальняя поверхность от нижнего прилива с поездкой
|
| Come one, come all
| Приходите один, приходите все
|
| To the Visionary hall
| В визионерский зал
|
| Ray Parker Jr. calls me when he needs a little bit of Ghostbusting
| Рэй Паркер-младший звонит мне, когда ему нужно немного поохотиться за привидениями
|
| West Coast hustling
| Суета Западного побережья
|
| Every letter is a little lighter
| Каждая буква немного светлее
|
| Lighting all you bent up biters
| Освещая все, что вы согнули, кусаки
|
| Bitter firefighters
| Горькие пожарные
|
| Our girls are tighter
| Наши девушки крепче
|
| My crew is flame retardant
| Моя команда не распространяет горение
|
| Your game’s retarded
| Ваша игра заторможена
|
| My name is guarded and darted at
| Мое имя охраняют и бросаются на
|
| And I’m a part of that
| И я часть этого
|
| California carnival
| Калифорнийский карнавал
|
| Elephantiasis of the audible
| Элефантиаз слышимого
|
| Innervating intervals
| Иннервирующие интервалы
|
| My tabernacle
| Моя скиния
|
| Will tackle your tobacco
| Займется вашим табаком
|
| Even my echoes are art deco
| Даже мои отголоски в стиле ар-деко
|
| All of my adlibs
| Все мои импровизации
|
| Are louder than the speakers at your crib | Громче динамиков в вашей кроватке |