| Inaptly striving to grasp the effects of causal conception beyond all sensorium
| Неумелое стремление уловить последствия причинной концепции за пределами всего чувственного
|
| Mythic energies of a power so unavowed, concealing the shape of subsumable soil
| Мифические энергии силы, столь неведомой, скрывающей форму подводной почвы
|
| Focus being torn into spectral dimensions, iniquitous offerings feeding the mind
| Фокус разрывается на призрачные измерения, беззаконные подношения питают разум
|
| Unparalleled biotic conceptional design, an inner spiritual earthwork in
| Непревзойденный биотический концептуальный дизайн, внутренняя духовная земляная работа в
|
| timelessness
| безвременье
|
| Incarnation of the sacrilegious seed
| Воплощение кощунственного семени
|
| Onset of infinite exhaustlessness
| Наступление бесконечной безысходности
|
| Torn from within the carcass construct, where the convolutions are mirroring
| Разорван изнутри конструкции каркаса, где зеркально отражаются извилины.
|
| their thousandfold, unfolds this ancient reformative realm
| тысячекратно раскрывает это древнее реформаторское царство
|
| A phenomenon inscrutable to humanly known doctrines
| Феномен, непостижимый для известных человечеству доктрин
|
| A face-off between imperceptible worlds discloses the apparent resemblance of
| Противостояние невидимых миров раскрывает кажущееся сходство
|
| boon and bane
| благо и проклятие
|
| Where flora and fauna fuse to shapelessly whirring radiants, the ancient cycle
| Там, где флора и фауна сливаются в бесформенно вращающиеся лучи, древний цикл
|
| sets forth
| излагает
|
| Incarnation of the sacrilegious seed | Воплощение кощунственного семени |