Перевод текста песни Le Roi Renaud - Le Poème Harmonique, Vincent Dumestre

Le Roi Renaud - Le Poème Harmonique, Vincent Dumestre
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le Roi Renaud , исполнителя -Le Poème Harmonique
Песня из альбома: Chansons d’autrefois & chemins de mélancolie
В жанре:Мировая классика
Дата выпуска:06.10.2014
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Alpha

Выберите на какой язык перевести:

Le Roi Renaud (оригинал)Король Рено (перевод)
Le roi Renaud de guerre vint Король Рено войны пришел
Tenant ses tripes dans ses mains. Держит свои кишки в руках.
Sa mère était sur le créneau Его мать была на работе
Qui vit venir son fils Renaud. Который видел, как идет его сын Рено.
— Renaud, Renaud, réjouis-toi ! «Рено, Рено, радуйся!
Ta femme est accouché d’un roi ! Твоя жена родила короля!
— Ni de ma femme ni de mon fils «Ни моя жена, ни мой сын».
Je ne saurais me réjouir. Я не могу радоваться.
Allez ma mère, partez devant, Давай, мама, давай,
Faites-moi faire un beau lit blanc. Сделай мне красивую белую постель.
Guère de temps n’y resterai: Я не задержусь там надолго:
A la minuit trépasserai. В полночь я уйду.
Mais faites-le moi faire ici-bas Но заставь меня сделать это здесь
Que l’accouchée n’l’entende pas. Пусть мать ее не слышит.
Et quand ce vint sur la minuit, А когда наступила полночь,
Le roi Renaud rendit l’esprit. Король Рено испустил дух.
Il ne fut pas le matin jour Это был не утренний день
Que les valets pleuraient tous. Что все слуги плакали.
Il ne fut temps de déjeuner Не было времени для обеда
Que les servantes ont pleuré. Что слуги плакали.
— Mais dites-moi, mère, m’amie, «Но скажи мне, мама, мой друг,
Que pleurent nos valets ici? Что оплакивают здесь наши слуги?
— Ma fille, en baignant nos chevaux "Моя дочь, купая наших лошадей
Ont laissé noyer le plus beau. Позволил самой красивой утонуть.
— Mais pourquoi, mère m’amie, «Но почему, мать друга,
Pour un cheval pleurer ainsi? Чтобы лошадь так кричала?
Quand Renaud reviendra, Когда Рено вернется,
Plus beau cheval ramènera. Самую красивую лошадь вернет.
Et dites-moi, mère m’amie, И скажи мне, мать друга,
Que pleurent nos servantes ici? Что оплакивают наши слуги?
— Ma fille, en lavant nos linceuls «Дочь, стирая наши саваны
Ont laissé aller le plus neuf. Отпустил новейшее.
Mais pourquoi, mère m’amie, Но почему, мать друга,
Pour un linceul pleurer ainsi? Чтобы саван так плакал?
Quand Renaud reviendra, Когда Рено вернется,
Plus beau linceul on brodera. Более красивую плащаницу вышьем.
Mais, dites-moi, mère m’amie, Но, скажи мне, мама мне друг,
Que chantent les prêtres ici? Что здесь поют священники?
— Ma fille c’est la procession «Моя дочь — процессия
Qui fait le tour de la maison. Кто ходит по дому.
Or, quand ce fut pour relever, Теперь, когда он должен был подняться,
A la messe elle voulut aller, К мессе она хотела пойти,
Et quand arriva le midi, А когда наступил полдень,
Elle voulut mettre ses habits. Она хотела одеться.
— Mais dites-moi, mère m’amie, «Но скажи мне, подруга матушка,
Quel habit prendrai-je aujourd’hui? Что я надену сегодня?
— Prenez le vert, prenez le gris, — Возьми зеленый, возьми серый,
Prenez le noir pour mieux choisir. Возьмите черный для лучшего выбора.
— Mais dites-moi, mère m’amie, «Но скажи мне, подруга матушка,
Qu’est-ce que ce noir-là signifie? Что означает этот черный?
— Femme qui relève d’enfant, «Женщина, воспитывающая ребенка,
Le noir lui est bien plus séant. Ему гораздо больше идет черный.
Quand elle fut dans l'église entrée, Когда она была у входа в церковь,
Un cierge on lui a présenté. Ему подарили свечу.
Aperçut en s’agenouillant Видно стоя на коленях
La terre fraîche sous son banc. Прохладная земля под его скамьей.
— Mais dites-moi, mère m’amie, «Но скажи мне, подруга матушка,
Pourquoi la terre est rafraîchie? Почему обновляется земля?
— Ma fille, ne puis plus vous le cacher, "Моя дочь, я не могу больше скрывать это от тебя,
Renaud est mort et enterré. Рено мертв и похоронен.
— Renaud, Renaud, mon réconfort, «Рено, Рено, мое утешение,
Te voilà donc au rang des morts ! Так вот ты в рядах мертвецов!
Divin Renaud, mon réconfort, Божественный Рено, мое утешение,
Te voilà donc au rang des morts ! Так вот ты в рядах мертвецов!
Puisque le roi Renaud est mort, Поскольку король Рено мертв,
Voici les clefs de mon trésor. Вот ключи от моего сокровища.
Prenez mes bagues et mes joyaux, Возьми мои кольца и мои драгоценности,
Prenez bien soin du fils Renaud. Позаботься о сыне Рено.
Terre, ouvre-toi, terre fends-toi, Земля, разверзнись, земля раскололась,
Que j’aille avec Renaud, mon roi ! Отпусти меня с Рено, мой король!
Terre s’ouvrit, terre se fendit, Земля открылась, земля раскололась,
Et ci fut la belle engloutieА вот затонувшая красавица
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Quand je menai les chevaux boire
ft. Brice Duisit, Isabelle Druet, Le Poème Harmonique
2014
Ah! Vous dirai-je maman
ft. Brice Duisit, Isabelle Druet, Le Poème Harmonique
2014
2014