| Ah! | Ах! |
| Vous dirai-je, maman,
| Сказать ли тебе, мама,
|
| Ce qui cause mon tourment?
| Что вызывает мои мучения?
|
| Depuis que j’ai vu Sylvandre,
| С тех пор, как я увидел Сильвандру,
|
| Me regarder d’un air tendre;
| Посмотри на меня нежно;
|
| Mon cœur dit à tout moment:
| Мое сердце все время говорит:
|
| Peut-on vivre sans amant?
| Можем ли мы жить без любовника?
|
| L’autre jour, dans un bosquet,
| На днях в роще,
|
| il me cueillait un bouquet.
| он собирал мне букет.
|
| Il en orna ma houlette
| Он украсил им мой посох
|
| Me disant: Belle brunette,
| Рассказывая мне: Красивая брюнетка,
|
| Flore est moins belle que toi;
| Флора менее красива, чем ты;
|
| L’amour moins épris que moi.
| Люби меньше в любви, чем я.
|
| Je rougis et par malheur
| Я краснею и, к сожалению,
|
| Un soupir trahit mon cœur.
| Вздох предает мое сердце.
|
| Le cruel avec adresse,
| Жестокий с умением,
|
| Profita de ma faiblesse:
| Воспользуйся моей слабостью:
|
| Hélas, maman! | Увы, мать! |
| Un faux pas
| Оплошность
|
| Me fit tomber dans ses bras.
| Бросил меня в свои объятия.
|
| Je n’avais pour tout soutien
| у меня не было поддержки
|
| Que ma houlette et mon chien.
| Чем мой мошенник и моя собака.
|
| Amour, voulant ma défaite,
| Любовь, желая моего поражения,
|
| Ecarta chien et houlette;
| Экарта гончая и мошенница;
|
| Ah! | Ах! |
| Qu’on goûte de douceur,
| Что мы вкушаем сладость,
|
| Quand l’amour prend soin d’un cœur! | Когда любовь заботится о сердце! |