| Makkoo ruumis kuolleen laella
| Тело Маккоо поверх мертвых
|
| Silimä tääsin terree vaella
| Силимя здесь, чтобы прогуляться по земле
|
| Kahtoo veessä pinnan alla
| Удваивается в воде под поверхностью
|
| Hukkuneen tuska nuamalla
| Боль утонувшего от ухмылки
|
| Väkkee vuanii rantaveessä
| Концентрирует вуаны в прибрежных водах
|
| Ruastaa lapset äetiin eestä
| Вкусите детей перед матерью
|
| Väejyy reunoilla syvänteijjen
| Толпы на краях впадин
|
| Jookkoon viepi hukkuneijen
| Пусть утонувший заберет
|
| Veen piru, kalakasvo, ruumis vetteen vajonneen
| Проклятая вода, морда рыбы, тело погружено в воду
|
| Pihtisormet pimmeyvestä vettää valloon sammeeseen
| Прижать пальцы от темной воды к стене
|
| Uallon alle, syvänteeseen, liepeille lähteijen
| Под волной, в яме, на окраине источников
|
| Helemoehin Vellamon viepi Vetteinen
| Хелле Велламо берет Веттайнена
|
| Alla laeneen vuahtopäijen
| Заимствовано из дней пены
|
| Sualista kohti pohjoo paenaa
| На север, бегите от Суала
|
| Alla kohvan kevätjäijen
| Ниже пружины пружины
|
| Kohalla virran outtaa vaenaa
| Там есть ток
|
| Koorat reppii limasta ihhoo
| Кора слезы от слизи в коже
|
| Kynnet nahkoo ruapii
| Ногти царапаются
|
| Leuvat purroo huaskan lihhoo
| Челюсти впиваются в жир
|
| Piikkihampaat luuta kuapii | Зубы метла царапает |