| May day, the first of the month
| Первомай, первое число месяца
|
| Get your charred carcass into market sqaure
| Получите свою обугленную тушу на рыночной площади
|
| Drop bombs at Gestapo
| Сбрасывать бомбы на гестапо
|
| Yeah I’m still killing, stand on my own real feelin'
| Да, я все еще убиваю, стою на своем собственном настоящем чувстве
|
| Dying on my feet while you still kneelin'
| Умираю на ногах, пока ты все еще на коленях
|
| Both knees, two-thou-six, no peace
| Оба колена, две тысячи шесть, нет мира
|
| Twenty-four years see police still run, die, tryna survive
| Двадцать четыре года вижу, как полиция все еще бегает, умирает, пытается выжить
|
| Don’t want nobody getting outta line
| Не хочу, чтобы никто не выходил из строя
|
| It’s the five letter Vents reign of terror
| Это пятибуквенное царство террора Вентс
|
| Trials what you think of that? | Испытания, что вы об этом думаете? |
| Yeah we break whatever
| Да, мы ломаем все
|
| It’s the overworked 'bout to go berserk
| Это переутомление, чтобы сойти с ума
|
| Making punks disappear like presto jerk
| Заставить панков исчезнуть, как придурок
|
| I lurk knee deep beneath the remains of
| Я прячусь по колено под остатками
|
| Broken dreams of fragile brains
| Разбитые мечты хрупких мозгов
|
| I wrote growing pains as a joke
| Я написал болезни роста как шутку
|
| When you staring down the barrel of a world where they murder for a Coke
| Когда ты смотришь в бочку мира, где убивают за кока-колу
|
| Now
| В настоящее время
|
| Chill, we can give ya girl a little something she can feel
| Расслабься, мы можем дать тебе немного чего-то, что она может почувствовать
|
| Vents on the war path, crews know the deal
| Вентиляционные отверстия на тропе войны, экипажи знают дело
|
| Looking for a war better than a hot meal
| Ищете войну лучше, чем горячую еду
|
| Trials-like still, murder, death, kill
| Испытания, как до сих пор, убийство, смерть, убийство
|
| We can give ya girl a little something she can feel
| Мы можем дать тебе кое-что, что она может почувствовать
|
| Vents on the war path, crews know the deal
| Вентиляционные отверстия на тропе войны, экипажи знают дело
|
| Looking for a war better than a hot meal
| Ищете войну лучше, чем горячую еду
|
| Murder, death, kill
| Убийство, смерть, убийство
|
| As the world celebrated, Vents one, self-educated
| Когда мир праздновал, Вентс один, самоучка
|
| Crews stayed tight and the buzz generated
| Экипажи оставались напряженными, и возник шум
|
| Love is love, wanna crush defeat but
| Любовь есть любовь, хочу сокрушить поражение, но
|
| Solidarity kinda tough to beat
| Солидарность трудно победить
|
| And we under one flag
| И мы под одним флагом
|
| Dirty-rotten's thickest scum bag like Sid Vicious on skag
| Самый толстый мешок для подонков Dirty-Rotten, как Сид Вишес на скаге
|
| Hate to brag but damn I’m good
| Ненавижу хвастаться, но, черт возьми, я хорош
|
| And you talk about quitting, yes man, you should
| И ты говоришь об уходе, да, чувак, ты должен
|
| But don’t change the dial we the rank and file
| Но не меняйте циферблат, мы рядовые
|
| Throwing rocks at a tank and the world banks staff
| Забрасывание камнями танка и сотрудников всемирного банка
|
| Like «Woo» Check the classroom
| Нравится «Woo» Проверить класс
|
| Twelve years of what, sit there, shut the fuck up!
| Двенадцать лет чего, сиди, заткнись!
|
| Don’t speak, a battle in the bandsaw beat
| Не говори, битва в ритме ленточной пилы
|
| Better chill your test in the depths of both feet
| Лучше охладите свой тест в глубине обеих ног
|
| No sleep, return of the man of rock
| Без сна, возвращение рок-человека
|
| Without a clothing brand or Government stash
| Без бренда одежды или правительственного тайника
|
| Now
| В настоящее время
|
| Chill, we can give ya girl a little something she can feel
| Расслабься, мы можем дать тебе немного чего-то, что она может почувствовать
|
| Vents on the war path, crews know the deal
| Вентиляционные отверстия на тропе войны, экипажи знают дело
|
| Looking for a war better than a hot meal
| Ищете войну лучше, чем горячую еду
|
| Trials-like still, murder, death, kill
| Испытания, как до сих пор, убийство, смерть, убийство
|
| We can give ya girl a little something she can feel
| Мы можем дать тебе кое-что, что она может почувствовать
|
| Vents on the war path, crews know the deal
| Вентиляционные отверстия на тропе войны, экипажи знают дело
|
| Looking for a war better than a hot meal
| Ищете войну лучше, чем горячую еду
|
| Murder, death, kill
| Убийство, смерть, убийство
|
| We the Black September, will not surrender
| Мы, Черный сентябрь, не сдадимся
|
| Fingers stay burnt from the ember, hair-trigger temper
| Пальцы остаются обожженными от уголька, нервный характер
|
| Yeah pig offender, no you not searching the car
| Да, свинья, преступник, нет, ты не обыскиваешь машину.
|
| Sargeant disturbed in the car
| Сержант потревожен в машине
|
| Leave me the fuck alone
| Оставь меня в покое
|
| I roll like Stallone in Cobra, feed alone
| Я катаюсь, как Сталлоне в Кобре, питаюсь один
|
| And how we supposed to sleep when your beds is burning
| И как мы должны спать, когда твои кровати горят
|
| Pay my rent, get the bourbon
| Заплати за аренду, возьми бурбон
|
| And drink till I really can’t think no more
| И пить, пока я действительно не могу больше думать
|
| Year after year it’s the same fucking war
| Год за годом одна и та же гребаная война
|
| For the same dollar, here today, gone tomorrow
| За тот же доллар, сегодня здесь, завтра нет
|
| Thoughts of death, six o’clock horror
| Мысли о смерти, шестичасовой ужас
|
| Talked to me, thoughts of terror torture me
| Говорил со мной, мысли ужаса мучают меня
|
| Tales of death villages told morbidly
| Рассказы о деревнях смерти рассказаны болезненно
|
| I learned how to murder when I was a child
| Я научился убивать, когда был ребенком
|
| As six million flicks built a lot of fucking style
| Поскольку шесть миллионов щелчков создали много гребаного стиля
|
| Now
| В настоящее время
|
| Chill, we can give ya girl a little something she can feel
| Расслабься, мы можем дать тебе немного чего-то, что она может почувствовать
|
| Vents on the war path, crews know the deal
| Вентиляционные отверстия на тропе войны, экипажи знают дело
|
| Looking for a war better than a hot meal
| Ищете войну лучше, чем горячую еду
|
| Trials-like still, murder, death, kill
| Испытания, как до сих пор, убийство, смерть, убийство
|
| We can give ya girl a little something she can feel
| Мы можем дать тебе кое-что, что она может почувствовать
|
| Vents on the war path, crews know the deal
| Вентиляционные отверстия на тропе войны, экипажи знают дело
|
| Looking for a war better than a hot meal
| Ищете войну лучше, чем горячую еду
|
| Murder, death, kill | Убийство, смерть, убийство |