| Desde que te has ido, mama'
| С тех пор, как тебя нет, мама'
|
| Vivo enkariñao' del drama
| Я живу enkariñao 'драмы
|
| Las noches son duras
| ночи тяжелые
|
| Los días se me alargan
| Дни становятся длиннее
|
| Yo vivo enkariñao' del drama
| Я живу enkariñao 'драмы
|
| Desde que te has ido, mama'
| С тех пор, как тебя нет, мама'
|
| Las noches son duras
| ночи тяжелые
|
| Los días se me alargan
| Дни становятся длиннее
|
| Yo vivo enkariñao' del drama
| Я живу enkariñao 'драмы
|
| Vivo enkariñao' del drama
| Я живу enkariñao 'драмы
|
| Oh, no, y no sé por qué ya
| О нет, и я больше не знаю, почему
|
| Oh, no, y no sé por qué
| О нет, и я не знаю, почему
|
| Oh, no, y no sé por qué ya
| О нет, и я больше не знаю, почему
|
| Oh, no, y no sé por qué
| О нет, и я не знаю, почему
|
| ¿Por qué tú me tientas y me hablas así?
| Почему ты искушаешь меня и говоришь со мной так?
|
| ¿Por qué tú me dices que eres para mí?
| Почему ты говоришь мне, что ты для меня?
|
| ¿Por qué tú me tientas y me hablas así?
| Почему ты искушаешь меня и говоришь со мной так?
|
| Y ahora que no estás aquí ya no sé cómo fingir
| И теперь, когда тебя нет, я не знаю, как притворяться.
|
| Desde que ya no me llamas
| Поскольку ты мне больше не звонишь
|
| Vivo enkariñao' del drama
| Я живу enkariñao 'драмы
|
| Y ahora que todo va bien y tú ya no estás aquí
| И теперь, когда все идет хорошо и тебя здесь больше нет
|
| Esto no me sabe a nada
| Мне это не по вкусу
|
| Hace tiempo que ya no me ve
| Ты давно меня не видел
|
| Todo ha cambiado desde que se fue
| Все изменилось с тех пор, как он ушел
|
| Ha sido rápido y no sé por qué
| Это было быстро, и я не знаю, почему
|
| Ahora lo tengo y me sabe a café
| Теперь он у меня есть, и он на вкус как кофе для меня.
|
| Ella es parecida a ti
| она похожа на тебя
|
| Pero no me hace sufrir
| Но это не заставляет меня страдать
|
| Y eso me enganchó de ti
| И это заставило меня зацепить тебя
|
| Lo que a mí me hizo vivir
| что заставило меня жить
|
| Desde que te has ido, nada (nada)
| Поскольку тебя нет, ничего (ничего)
|
| Vivo enkariñá' del drama
| Я живу enkariñá 'драмы
|
| Las noches son duras
| ночи тяжелые
|
| Los días se me alargan
| Дни становятся длиннее
|
| Yo vivo enkariñá' del drama (vivo enkariñá' del drama)
| Я живу enkariñá 'драмы (я живу enkariñá' драмы)
|
| Desde que te has ido, nada (nada)
| Поскольку тебя нет, ничего (ничего)
|
| Vivo enkariñá' del drama
| Я живу enkariñá 'драмы
|
| Las noches son duras
| ночи тяжелые
|
| (Los) Los días se me alargan
| (The) Дни удлиняются
|
| (Yo) Yo ya no siento nada, nada (ya no siento nada, nada)
| (I) Я больше ничего не чувствую, ничего (я больше ничего не чувствую, ничего)
|
| Oh, no, y no sé por qué ya
| О нет, и я больше не знаю, почему
|
| Oh, no, y no sé por qué
| О нет, и я не знаю, почему
|
| Oh, no, y no sé por qué ya
| О нет, и я больше не знаю, почему
|
| Oh, no, y no sé por qué
| О нет, и я не знаю, почему
|
| ¿Por qué tú me tientas y me hablas así?
| Почему ты искушаешь меня и говоришь со мной так?
|
| ¿Por qué tú me dices que eres para mí?
| Почему ты говоришь мне, что ты для меня?
|
| ¿Por qué tú me tientas y me hablas así?
| Почему ты искушаешь меня и говоришь со мной так?
|
| Y ahora que no estás aquí ya no sé cómo fingir | И теперь, когда тебя нет, я не знаю, как притворяться. |