| Nur hinter verschlossenen Türen kann ich Deine Nähe spüren,
| Я могу только чувствовать, что ты закрываешься за закрытыми дверями
|
| nur hinter verschlossenen Türen kann ich Deine Wärme fühlen,
| Только за закрытыми дверями я чувствую твое тепло
|
| nur hinter verschlossenen Türen kann ich Deine Liebe spüren,
| Только за закрытыми дверями я чувствую твою любовь
|
| Ich kenne Dich schon lange Zeit, bevor Du diese Welt betratst,
| Я знал тебя задолго до того, как ты вошел в этот мир,
|
| nun steh Ich hier und bin bereit für Dich in alle Ewigkeit.
| теперь я стою здесь и готов для вас на всю вечность.
|
| Nur hinter verschlossenen Türen kann ich Deine Nähe spüren,
| Я могу только чувствовать, что ты закрываешься за закрытыми дверями
|
| nur hinter verschlossenen Türen kann ich Deine Liebe fühlen,
| Только за закрытыми дверями я чувствую твою любовь
|
| Und wars nur diese eine Nacht im Leben, will ich mit Dir
| И если бы это была только одна ночь в жизни, я хочу быть с тобой
|
| glücklich sein, im Nächsten wird Dich’s wieder geben,
| будь счастлива, в следующий раз ты снова будешь там,
|
| ich bin niemals mehr allein.
| я больше никогда не один
|
| Allein, nie mehr allein, nie mehr allein.
| Один, никогда не один, никогда не один.
|
| Des Teufels Lockvogel genannt, führe ich die mit sanfter Hand —
| Называемый приманкой дьявола, я веду их нежной рукой -
|
| dem Herren aller Länder zu, die Auserwählten mir erscheinen.
| владыке всех земель, избранные предстают передо мной.
|
| Nur wenige und doch so viele, die ich über die Schwelle führe.
| Лишь немногие, и все же так много, что я веду за порог.
|
| Der Morgen einer neuen Nacht, ein warmer Körper neben mir
| Утро новой ночи, теплое тело рядом со мной
|
| allein in Dir, da liegt die Macht, hab dabei nur an Dich gedacht.
| только в тебе, в этом сила, я думал только о тебе.
|
| Wie hast Du die Zeit verbracht,
| Как ты провел время,
|
| seit wir in jener Schauernacht
| Поскольку мы были той ужасной ночью
|
| von todeskalter Hand entzweit,
| разделены смертельно холодной рукой,
|
| bald sind wir Eins und sind bereit
| скоро мы едины и готовы
|
| — für IHN in alle Ewigkeit.
| — для НЕГО на всю вечность.
|
| Allein, nie mehr allein, nie mehr allein… | Один, никогда не один, никогда не один... |